
Как ребёнок с часами
Ты со мною игралась,
Разбирала на части,
Когда мне улыбалась:
Шестерёнки сознания
И пружин воля скованы,
Дверца та, на которой
Был цветок нарисованный,
Были стрелки и маятник
И ещё циферблат.
Но всего и осталось-то –
Корпус, что староват.
Так ты их и разрушила.
И когда дело сделано,
Всё ж будильник похуже
Ты купила намеренно.
-------------------------------------
Patrick Kavanagh. The Clock
You took me to pieces
As a child
An old clock,
When you smiled:
My wheels of mind
And springs of power
The door that had
A painted flower,
Hands and pendulum
And face:
You only left
A doorless case
And when you'd done
My clock this harm
You went and bought
A cheap alarm.
Текст точный, и на том спасибо, Александр! Размер соблюсти, не ставил цели, так как понял очевидное - соблюдя точный размер, потеряешь всякий смысл. Тем более, что размер здесь (да и в доброй половине стихов у Каванаха) ломаный/смешанный/свободный.
Благодарю за визит и внимание!
Пришёл конец
Часам, подружка,
Твой час настал,
Кукуй, кукушка!
))
Спасибо, Бр!
Вот так мы и рассыпаемся...
Разбит и телом и душой,
Теперь лежу я на боку,
Куда ж ты милая, постой!
а мне в ответ: ку-ку... ку-ку...
))
Душевно!
Спасибо, Аркадий!
Рад Вашей версии!
Чувствую, с меня теперь ещё и ужин ))
Можно и на ленту это вариант свободно повесить.
А что, вот и ещё один конкурс ! спонтанно организовался )))
С респектом,
К
Выстрадано!
У переводчиков спонтанные конкурсы возникают почти каждый день. : )) Всё серьёзно, а всё равно – игра.
Александр Шведов проводил под эгидой Пробирной палатки несколько конкурсов. Уверен, многие эти конкурсы с теплом вспоминают.
Ловлю на слове. За Вами теперь ещё и ужин. : ))
С уважением,
Аркадий.
И то верно, Аркадий. Кто из нас не страдал?!
...
А обед и ужин - не проблема )). Будете в наших краях - черкните на мыло. Всегда буду рад принять.
Дружески,
К.
Я понимаю, что перевести стихотворение таким же коротким размером, как оригинал, сложно. Но в этом и мастерство переводчика. Совершенно меняется интонация. Текст, конечно точный. Но стиль другой, восприятие другое.