Дата: 21-06-2018 | 05:09:58
Сулит
услад нам в этот день грядущий
Женитьба Крина с Розою цветущей!
Что дальше? – подождём: покажет время,
Появится ли сладостное семя.
Robert Herrick
124. Upon one Lillie, who marryed with a maid call'd Rose
What times of sweetnesse this faire day fore-shows,
When as the Lilly marries with the Rose!
What next is lookt for? but we all sho'd see
To spring from these a sweet Posterity.Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 135080 от 21.06.2018
2 | 14 | 956 | 22.12.2024. 09:18:06
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-124) Об одном Крине, женившемся на девушке, называемой Розой Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 21-06-2018 | 14:17:33
На Небесах вершились наши браки,
Пока не воцарились коммуняки.
:)
Кстати, мысль о Лопухе у меня тоже проскальзывала. Но слишком он русский, наш Лопух! Да и Lilly мужского рода у нас нашёлся, и зовут его Крин.
СпасиБо, Аркадий!
С БУ,
сш
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-124) Об одном Крине, женившемся на девушке, называемой Розой Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 21-06-2018 | 15:01:42
А почему Крин? У Геррика игра слов. Лили и Роза. Лилия и роза. Лили - это типа Джон Лили, драматург и поэт эпохи Возрождения. Передать эту игру хотелось бы. А так банальный стих. Кто-то на ком-то женился.
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-124) Об одном Крине, женившемся на девушке, называемой Розой Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 22-06-2018 | 06:35:42
СпасиБо, Александр! А Вы уверены, что под Lilly подразумевается известный английский драматург? Я – нет. У меня была мысль написать "Женитьба Лили с Розою цветущей". Но рядом с Лили логичнее выглядит Роуз, и тогда не всякий поймёт про лилию и розу. Не знаю. Подумаю ещё...
с БУ,
сш
Тема: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-124) Об одном Крине, женившемся на девушке, называемой Розой Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 22-06-2018 | 09:27:11
Сергей, Вы невнимательно читаете постинг. Я не сказал, что Lyly - Это Джон Лили. Я сказал, что это типа Лили, т.е. имя мужское похоже на Джона Лили. Но имеет значение также лилия. То есть игра слов налицо. Имена связаны с цветами. Жених и дева. с одной стороны, но цветы лилия и роза с другой. Геррик не был, конечно, мичуринцем, но подумал, наверняка, что получится, если скрестить лилию и розу:)) Плюс ещё может быть смысл символический. Лилия - символ чистоты и девственности. Роза - символ чувственной красоты. Что получается при их сочетании?
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-124) Об одном Крине, женившемся на девушке, называемой Розой Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 22-06-2018 | 10:20:09
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-124) Об одном Крине, женившемся на девушке, называемой Розой Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 22-06-2018 | 10:29:33
Крин, конечно, из рода лилий, хотя сразу в глаза не бросается. Претензии у меня нет. Разве любое замечание или обсуждение - есть претензия? Какие все стали нервные. Любые постинги с замечанием, или предположением принимаются в штыки.
Да, ещё. Posterity. - это потомство. Семя - это то, что создаёт потомство. Появится ли сладостное семя - означает, сможет ли Крин совершить эякуляцию.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-124) Об одном Крине, женившемся на девушке, называемой Розой Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 22-06-2018 | 10:53:01
Да ладно, Александр, я это слово написал как синоним замечания. Могу исправить, если хотите.
Насчёт семени. А как же быть с большим толковым словарём, где "Пренебр. Нисходящее поколение (обычно о своих отпрысках). Такое гнилое с. выросло! Вот чёртово с.! (бранно)"?
с БУ,
сш
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-124) Об одном Крине, женившемся на девушке, называемой Розой Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 22-06-2018 | 11:01:40
Сергей, в стихах не должно быть двусмысленностей. "появится семя" и "Вот чёртово семя" - это разные смыслы. Разные контексты. В Вашем контексте один смысл семени (семяизвержение), в приведённом контексте - другой. У семени тоже - два смысла, как потомство (семена пшеницы), и как зачаточный элемент (сперматозоид человека).
Это как в словах "Девица размахивала косой". Какой косой? Косой из волос, или косой, которой косят траву.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-124) Об одном Крине, женившемся на девушке, называемой Розой Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 22-06-2018 | 13:22:18
Так Геррик и есть поэт двусмысленностей! И даже более-............. Пусть остаётся как есть. Но, честно говоря, мне трудно представить ситуацию, когда можно было бы сказать: "Подождём. Время покажет, появится ли сперматозоид (или сперма)".:)
С БУ,
сш
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-124) Об одном Крине, женившемся на девушке, называемой Розой Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 22-06-2018 | 14:03:51
Вполне реальная ситуация. Если долго дети не появляются, то супруги ждут животворящего семени. :)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-124) Об одном Крине, женившемся на девушке, называемой Розой Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 22-06-2018 | 16:37:03
Так то супруги! А в стишке появления семени будут ждать не они, а их односельчане. Представляю, как в первую брачную ночь вваливается куча народу и спрашивают: - Ну как, появилось? А сладостное? А чем докажешь? Бедный Крин!:)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-124) Об одном Крине, женившемся на девушке, называемой Розой Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 22-06-2018 | 16:52:29
У Метью Прайора (1664–1721) есть эпиграмма (я изменил имя парня)
Честная девушка
Сказала Роза ввечеру,
Лишусь невинности – умру:
А ночью Крин шептал довольный,
Тебе не очень было больно?
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-124) Об одном Крине, женившемся на девушке, называемой Розой Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 22-06-2018 | 16:49:58
__
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-124) Об одном Крине, женившемся на девушке, называемой Розой Сергей Шестаков
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 21-06-2018 | 13:29:31
Спасибо, Сергей. Нравится! Неисчерпаемая тема.
(Супруга Роза увидит – будут мне выходные. Но как удержаться?)
Интерпретация:
Встревожен сад, разносят пчёлы слух:
''На Розе дивной женится Лопух!''
Что дальше? – прав Мичурин – это враки,
что в небесах вершатся браки.
; ))