Оуян Сю На мелодию «Бабочка, влюбленная в цветок»

Дата: 16-06-2018 | 12:45:27

Расписанный терем оставив, опять смотрю на уход весны:

И ласточки парами в небе видны,

И персик отцвел, ветви ивы тонки и нежны.

И дождь моросящий до края небес, и ветер по саду всему,

Нахмурены тонкие брови, так что ж, не видно их здесь никому.

 

Одна я на башне стою у перил, смятение в сердце моем,

Душистые травы взросли под дождем,

Цзяннань вспоминаю, где были с тобою вдвоем.

Бесчувственны вечные ветер с луной, уйдет красота, не спеша,

Былые свиданья похожи на сон, измучена, рвется душа.

 

欧阳修 (1007-1073)  蝶恋花

 

画阁归来春又晚。燕子双飞,柳软桃花浅。

细雨满天风满院。愁眉敛尽无人见。


独倚阑干心绪乱。芳草芊绵,尚忆江南岸。

风月无情人暗换。旧游如梦空肠断。




Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2018

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 134967 от 16.06.2018

1 | 3 | 941 | 26.04.2024. 20:00:28

Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох"]

Произведение оценили (-): []


Ой, только заметил, что лента переводов поползла.

Очень чувственная девушка. Но меня не проведёте. Я проверил – писал мужчина. : ))

Сложно было в те времена быть мужчиной в Китае. Нужно было чувствовать за себя и того… девушку. А с другой стороны, сам себе придумал, как тебя любят и радуешься. Если что не так – переписываешь заново. (Или подставляешь другое имя.)

Хорошо жилось людям в Китае. Всюду терема с балконами…

 Затейница Ваша бабочка. Второй перевод на её мелодию, а сама так и не появилась. : ))

 

Если вместо; '' а ивы тонки и нежны.'' -  ''Ветви ивы тонки и нежны.''? Но с моим знанием китайского Вам видней.


все верно, Аркадий, по большей части все в стихах - воображаемое, хотя иногда описываются и конкретные личности, друзья, или певички. тут, кмк, главное для поэта было эстетическое чувствование пейзажей и образов, тщательно выписываемых. что-то вроде Над вымыслом слезами обольюсь :)
мелодия эта (Бабочка влюбленная) была оч. популярна. и, как мы видим, почти всегда посвящена чувствам красавицы.
а вот (чтобы не обмануть ожидания читателей :)) о бабочках в конце весны ст-ие неизвестного автора в переводе Л. Н. Меньшикова:
Самое время цветам раскрываться - 
третья, конечно, луна.
Бабочки стаями к ним прилетают,
вьются и вьются без сна.
И, обрывая весенние краски,
их на край неба уносит.
Мимо дорогою путник проходит,
грудь его грустью полна.

п.с. насчет ветвей, так у меня и было первоначально,
верну, пожалуй, если ветви так сюда просятся.
спасибо, Аркадий!

Спасибо за бабочку, Алёна. Удивительные создания бабочки. Если где-нибудь на берегу или опушке присесть и замереть неподвижно, бабочки перестают бояться и садятся на вас, или совсем рядом. Будто говорят: ''Любуйся мной, рассматривай, удивляйся.'' И такое от этого ощущение покоя…

Похоже, китайцы знали толк в бабочках :))