Шела не бывает много 7…

Дата: 08-06-2018 | 04:27:04

Шел Силверстейн.

 

Замок.

 

Как же прекрасен замок "Сейчас"!

В нём есть уголок для любого из нас.

Он огромен - легко заблудиться случайно.

Только тонок "Сейчас" - необычайно...

Робко войдёшь, огибая лужи, шаг - и уже снаружи.

**

 

The Castle.

 

It’s the fabulous castle of Now.

You can walk in and wander about,

But it’s so very thin,

Once you are, then you’ve been--

And soon as you’re in, you’re out.

 

**

 

Странная птица.

 

Птицы к зиме улетают на юг.

Лишь странная птица - в зиму, с юга.

Оставляет вдали друзей и подруг.

Ей крылья рвёт в клочья сердитая вьюга.

Клацает клюв, развивается хвост.

- Наперекор традиции древней,

куда и зачем?

Ответ был прост:

- Хочу быть единственной птицей в деревне.

**

 

Weird-Bird

 

Birds are flyin' south for winter.
Here's the Weird-Bird headin' north,
Wings a-flappin', beak a-chatterin',
Cold head bobbin' back 'n' forth.
He says, 'It's not that I like ice
Or freezin' winds and snowy ground.
It's just sometimes it's kind of nice
To be the only bird in town.'

 

**

 

Растеряха.


 Мама вздыхала тише травы:

- Играя, сынок, не теряй головы.

Сегодня случилось: дурачась с кузеном,

споткнулся и наземь свалился “поленом”,

и покатилась моя голова –

запад-восток, небо-трава.

 

Заплакать хотел - непослушна слеза.

На голове остались глаза.

Окликнуть пытался её побыстрей –

не получилось, рот тоже на ней.

А если бы даже её и позвал –

уши на ней, как бы я услыхал?

Подумать хотел, сжав руками виски –

не смог, вместе с ней укатились мозги.

Прилёг поудобней на мягкий лужок…

Раз так получилось,

 вздремну я часок.

**

The Loser

 

Mama said I'd lose my head
if it wasn't fastened on.
Today I guess it wasn't
'cause while playing with my cousin
it fell off and rolled away
and now it's gone.

And I can't look for it
'cause my eyes are in it,
and I can't call to it
'cause my mouth is on it
(couldn't hear me anyway
'cause my ears are on it),
can't even think about it
'cause my brain is in it.
So I guess I'll sit down
on this rock
and rest for just a minute...

 

**

 

Рассказ бывшего бригадира.

 

Старый-престарый дом миссис Росс,

согласно плану, идёт под снос.

Пригнали бульдозер, подъёмный кран.

К стреле подвешена груша-таран.

Сорвали шифер, снесли стропила.

Бригада строителей – это сила!

Ух - стены вдрызг! Тысячи брызг!

Вдруг кто-то: ''Стой! Это дом чужой!''

Теперь бригадир у бригады другой!

**

 

The Former Foreman's Story.

 

We had to demolish the Johnson’s old house.

I brought in the bulldozers, shovels, and cranes.

We tore off the shingles, we banged in the walls,

We knocked down the chimney, we tore up the drains,

We smashed in the windows, we ripped out the bell,

We cut down the rafters, we sawed up the floor,

We dug up the basement--then somebody yelled,

“Hey, the Johnsons don’t live there--they live next door.”

(Maybe that’s the reason I‘m not foreman anymore.)

 

**

 

Применение лосю.


Если Вы вдруг промокли в лесу, 

отыщите лося с большими рогами.

Украсьте рога своими штанами -

быстрее сохнут штаны на весу.

Сам проверял совет мною данный!

Раз пять возвращался из леса... бесштанный.

**

 

A Use For A Moose.

 

The antlers of a standing moose,

As everybody knows,

Are just the perfect place to hang

Your wet and drippy clothes.

It’s quick and cheap, but I must say

I’ve lost a lot of clothes that way.

 

**

 

Пульт управления папой.

 

Мама ушла на работу

и забыла… пульт управления папой.

Как рукой сняло зевоту.

Кнопку нажал - и папа под шляпой.

Другую – папа тотчас уснул.

Третью – играет со мною в футбол.

Четвёртая – папа залез на стул.

Кнопка номер ''семь'' – забрался под стол.

Папа кричит – убавляю звук.

Кнопка ''десять'' – стирает одежды груду.

Кнопка ''пятнадцать'' – не жалея рук

убирает квартиру и моет посуду.

А когда устаёт мыть окна и рамы –

отключаю его… до прихода мамы.

**

 

Remote-A-Dad .

 

 

It’s just like a TV remote control,

Except that it works on fathers.

You just push the thing that you want him to do

And he does it--without any bother.

You want him to dance? Push number five.

You want him to sing? Push seven.

You want him to raise your allowance a bit?

You simply push eleven.

You want him quiet? Just hit Mute.

Fourteen will make him cough.

You want him to stop picking on you?

Yelling and telling you what not to do?

And stop bossing you for an hour or two?

Just push Power--Off.

 

**

 

Врунишка Лари.

 

Мой приятель Лэри - ужасный врун!

Он однажды видел пятнадцать лун.

Он врёт, что и сам живёт на Луне!

Ладно, ври другим, но зачем же мне?

Он говорит, что ему сто лет!

А ему ещё и шести-то нет!

Врёт, что знает, как делать из камня монеты,

чтобы за них покупать конфеты.

И снова был уличён в обмане -

у него и копейки нет в кармане!

Он придумал, что прячет в ладони огонь.

И что есть у него одноногий конь!

Я проверял - нет там огня!

И четыре ноги у его коня!!!

Врёт, что ростом он с целый подъёмный кран.

Но я то знаю - это обман!

Я другого такого не знаю вруна -

он говорит - его мама - Луна!

Папа - Ветер, который колышет кроны

и учит деревья делать поклоны!

А вчера он соврал, что придут три гнома,

помочь мне с уборкой нашего дома.

Ну и обманщик же, этот Лэри!

Один только гном постучался двери.

**

 

 Lyin' Larry.

 

Larry’s such a liar--

He tells outrageous lies.

He says he’s ninety-nine years old

Instead of only five.

He says he lives up on the moon.

He says that he once flew.

He says he’s really six feet four

Instead of three feet two.

He says he had a billion dollars

‘Stead of just a dime.

He says he rode a dinosaur

Back in some distant time.

He says his mother is the moon

Who taught him magic spells.

He says his father is the wind

That rings the morning bells.

He says he can take stones and rocks

And turn them into gold.

He says he can take burnin’ fire

And turn it freezin’ cold.

He said he’d send me seven elevs

To help me with my chores.

But Larry’s such a liar--

He only sent me four.

 

  **

 

 Шкаф полный обуви.

 

Обуви в шкафу – на всяческий случай!

Повыше - рядами, пониже -  кучей.

Вот туфли парадные, очень стильные,

вот домашние тапочки мягко-субтильные,

бутсы с шипами для быстрого бега,

тёплые валенки для  уборки снега.

Снег тает – оденем на них калоши -

аксессуар полезный и очень хороший.  

Ботинки  клоуна – носы картошкой,

сапоги баяниста – голенища гармошкой,

пуанты с завязками – это для танцев,

кроссовки ''Найки'' – от иностранцев.

Они хороши для походов с гитарой…

Много новой обуви, больше старой.

Нет лишь второго, что к первому парой.

  **

 

A Closet Full Of Shoes.

 

Party shoes with frills and bows,

Workin’ shoes with steel toes,

Sneakers, flip-flops. And galoshes,

Brogans, oxfords, satin pumps,

Dancin’ taps and wooden clumps,

Shoes for climbin’ shoes for hikes,

Football cleats and baseball spikes,

Shoes of shiny patent leather,

Woolly shoes for winter weather,

Loafers, rough-outs, sandals, spats,

High heels, low heels, platforms, flats,

Moccasins and fins and flippers,

Shower clogs ballet slippers…

A zillion shoes and just one missin’--

That’s the one that matches this’n.





Аркадий Шляпинтох, 2018

Сертификат Поэзия.ру: серия 1275 № 134812 от 08.06.2018

1 | 4 | 1031 | 26.04.2024. 11:20:16

Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []


Замечательно, Аркадий,
впрочем, как всегда, у вас с Шелом.
Я не могу выбрать, что лучше, но "первая птица на деревне" - это настолько жизненно, настолько соответствует духу человека сегодня, в том числе и члену нашего сообщества, что удивляешься прозорливости  Шела.
А замок "Сейчас", а непарный ботинок...
Спасибо!
А.М.

Спасибо Ася Михайловна! Рад Вашему  отзыву. Впрочем, как всегда. Чем глубже погружаюсь в ''Мир Шела'', тем больше понимаю, написанное для детей - очень ''взрослое''. Детям с ним пока просто весло и познавательно. Взрослым – напоминание. Посмотрите, не стали ли вы теми, над кем смеялись детьми. Не потеряли ли что-то важное. Не поздно понять, изменить.  

 А вот такое?

 

Я знаю тебя едва,

а люблю - не вмещают слова.

Любви - пять бочек, три склянки.

И в мешке две консервных банки.

**

I Know You Little, I Love You Lots

 

 

I know you little, I love you lots,

my love for you could fill ten pots,

fifteen buckets, sixteen cans,

three teacups, and four dishpans.

 

Кто кому признаётся в любви? Ребёнок маме (папе) серьёзно, или кто-то из родителей в забавной, шутливой форме ребёнку? И для кого это важнее? Четыре коротеньких, казалось бы, шутливых строчки, вместили всю бесконечность любви. Не зная, насколько мне удаётся передавать интонации Шела, но в оригинале – и улыбчиво, и до дрожи.

 

Будьте здоровы и благополучны. Берегите себя.

Ваш Аркадий.


очень интересно, каждый стих красочный, с интригой и неожиданным поворотом.
мне кажется, Аркадий, это в какой-то мере близко и Вашему творчеству, потому и переводы получаются такие органичные.
п.с. последнюю строчку, на мой взгляд, можно поискать, что-то вроде:
но нет только той, чтоб составила пару..
или еще как-то, чтобы по роду было согласовано с обувью, да?

Спасибо, Алёна. Вы правы. Мне нравится "испортить" стишок неожиданным окончанием. Или удивить, или огорчить читателя. (слушателя).
Но если кто-то огорчается, у меня в запасе, обычно есть для таких желаемое. С обувью буду думать. Это серьёзно. В детской комнате хулиганить опасно. Можно оказаться в углу :)) Я думал о ботинках. А ботинок - это мужеский род. Так что у меня мужская пара. Но буду думать. Женская пара мне симпатичней.
:)))