Китайское

Дата: 15-02-2018 | 06:10:29

Н. П.

-1-

А я один и не дошёл бы
до этих нежности и горя,
до рисования по шёлку,
до Чёрной тушечницы моря .

Смотрел бы всё в проём оконный,
печальных сцен случайный зритель.
Летят китайские драконы
в свою одесскую обитель.

Летят, минуя полустанки,
летят сквозь глушь моих околиц,
летят на горькие приманки
Причерноморья и бессонниц.

И замирая в полушаге,
носами тычутся в ладошку
сарматской ночи и бумаги,
фарфоровой не понарошку.

-2-


Далеко-далеко,
там, где всё горячей,
пролетает дракон
у тебя на плече.

Может быть, я не прав,
и дракон твой ещё
спит в безмолвии трав.
И пустует плечо.

Ты ведь знаешь, куда
и кому прилететь.

Закипает вода
и пытается петь,
по-драконьи ворча,

потому что в ответ
смотрит в воду с плеча
тот, кого как бы нет.


-3-


В стакане чая плавает лимон,
и чай разбавлен дымкой золотою.
Я мог бы написать и о другом,
но разве важно что-нибудь другое,

чем то, что чай горчит едва-едва,
как будто повторяет он невольно
за мною и тобою "Жив. Жива.
Жить хорошо и дымчато и больно."

И это всё. Других известий нет.
И чай, горча, услышать помогает,
что жизнь жива, подъездной лампы свет
лимонной долькой-дымкою мигает.

-4-


Однажды, выйдя из харчевни
зелёным вечером китайским,
в зелёном воздухе вечернем
я попрошу тебя "Останься.

Останься там, где мы не жили,
где эти странные законы.
Где не понять - летят стрижи ли?
миниатюрные ль драконы?

Где на фонарике прекрасном
слова прекрасные, как звери.
Где мы с тобою так напрасны,
что поэтичны в высшей мере.

А я с тобою не расстанусь,
поскольку ты осталась там, где
несчастья ищет белый парус
под небом цвета виноградин."

Тема: Re: Китайское Цас Хаан

Автор Алёна Алексеева

Дата: 18-02-2018 | 02:18:02

рисование по шелку не сама ли поэзия, 

а летающие драконы - не само ли вдохновение?

чудесные метафоры!

а вот вечер у китайцев почему-то желтый, как и земля,

как и собака, год который давеча наступил.

с новым годом, Влад!

:)

Тема: Re: Re: Китайское Цас Хаан

Автор Цас Хаан

Дата: 18-02-2018 | 17:53:43

Спасибо!

Говорят, что китайцы "далеки от метафизики", что "топос китайской культуры "горизонтален"". Не знаю. Может быть. Но читая их поэтов я испытываю совершенно "вертикальное" чувство подъёма. В том числе, и в Ваших переводах. Спасибо!

Тема: Re: Re: Re: Китайское Цас Хаан

Автор Алёна Алексеева

Дата: 19-02-2018 | 01:10:55

мне тоже говорили, что метафор в китайской поэзии нет. только мне представляется, то метафизика - иной природы, взращенная на гармонии микро (человека) и макро (вселенной) косма. вскормленная символикой древности. вероятно, непривычная своей инаковостью. спасибо, что чувствуете это, Влад.

а топос, может и горизонтален, но эта горизонталь повыше иных вертикалей будет :)