Юлиуш Словацкий (1809—1849). Ангел огненный...

Ангел огненный – ангел мой левый,

Прежней любви тронул ты струны.

С тобой!  с тобою – где чайки бе́лы,

В снежных вихрях сибирской труны,

Где ветры воют словно гиены,

И  на могилах пасутся рогатые рены.

 

Из могилы моей лиле́и взрастают.

Могила моя –  белая чаша сакральная,

Света лучи из неё ночь освещают

И тихо звонит душа  музыкальная.

Ты велишь тому свету погаснуть,

Музыке – стихнуть, душе – угаснуть…

 

Одна ты сама на сапфир свя́тый

Молишься в голос, а из волос твоих дивных

Одна за другою, словно бриллианты,

К небесам  летят твои звёзды–молитвы.

–––––

*…В снежных вихрях сибирской труны – ТРУНАдомовина, гроб. Толковый словарь Даля;  перен. смысл –  смерть.

* …рены – северные олени.

 

Многие произведения Юлиуша Словацкого навеяны событиями польских восстаний 1830, 1846, 1848 гг. и судьбой эмиграции и польских ссыльных, отбывавших наказание в Сибири.

 

---

Anioł ognisty - mój anioł lewy

Poruszył dawną miłości strunę.

Z tobą! o! z tobą - gdzie białe mewy,

Z tobą - w pod śnieżną sybirską trunę,

Gdzie wiatry wyją tak jak hyjeny,

Tam gdzie ty pasasz na grobach reny.

 

Z grobowca mego rosną lilije,

Grób jako biała czara prześliczna -

Światło po nocy spod wieka bije

I dzwoni cicha dusza - muzyczna.

Ty każesz światłom onym zagasnąć,

Muzykom ustać - duchowi zasnąć...

 

Ty sama jedna na szafir święty

Modlisz się głośno - a z twego włosa,

Jedna za drugą, jak dyjamenty,

Gwiazdy modlitwy - lecą w niebiosa.

--------------

Юлиуш Словацкий (1809—1849) — польский поэт и драматург; причисляется к величайшим польским поэтам эпохи Романтизма наряду с Адамом Мицкевичем и Зыгмунтом Красинским.

Из биографии поэта известно, что во время Ноябрьского восстания он вместе с Сэймом эмигрировал в Лондон, где, как легко догадаться, познакомился с легендой о Святом Эдуарде (по крайней мере, мне так представляется. ) В 1831 году, после разгрома восстания, перебрался в Париж, где и опубликовал свои первые стихотворения. 


Интерпретация стихотворения

 

       Стихотворение написано в 1846, в последние годы жизни, в так называемый мистический период творчества.

Лирический субъект стихотворения – человеческий дух, упорно следующий к цели, генерирующий наиболее совершенную форму в произведении определяется  как солнечный свет. Лейтмотив ангела символизирует разные по значению миры: "огненный ангел", "левый" - земное, несовершенное и "светлый ангел" - внеземной, достигаемый через несколько воплощений духа.

        Дополнительный мотив "могила, как белая чаша прекрасная" не означает конец земных странствий человека, но, с точки зрения духа, становится местом для преобразования в форму более совершенную. Так поэтом создана совершенная картина,  освещённая ярким светом и белыми лилиями, нежными звуками музыки – литературно претворённый  образ полотна великого Рафаэля «Коронация Девы  Марии»(1502).

      Путь к совершенству прерывает " ангел огненный " - идея земной любви, и именно он велит очищающему  "... огню погаснуть, /музыке умолкнуть – душе угаснуть" (в оригинале – «уснуть» – Н.М.), лишив дух активности и совершенства. В идее романтического понимания мира любовь становится решающим фактором в судьбе человека, в стихотворении это показано  в соответствии с концепцией Генезиса Духа (сформулированного Ю.Словацким – Н.М.), когда чувство преобразуются между человеком и бесплотным живым духом.

         Источник: Słownik Encyklopedyczny LITERATURA POLSKA Wydawnictwo Europa

 

      Относительно фрагмента – «…молишься на сапфир святый». Возможное объяснение я нашла в Википедии. Привожу дословно. 

      Итак.

      «Сапфир святого Эдуарда — камень тёмно-голубого цвета массой 167 карат, огранённый в форме розы. Установлен в центре верхнего креста, венчающего Корону Британской империи. Его можно увидеть в экспозиции лондонского Тауэра.

Согласно легенде английский король Эдуард Исповедник носил этот сапфир в перстне. Однажды, по пути на мессу в часовню, к нему обратился нищий. Так как король уже раздал в виде милостыни все имеющиеся у него деньги, то он снял с пальца перстень и отдал его нищему. Много лет спустя два паломника из Святой земли возвратили перстень королю, рассказав такую историю: в Святой земле они встретили старика, который утверждал, что он святой Иоанн, что он долгое время бродит по земле в облике нищего, и что однажды король вручил ему этот перстень. Он благословил короля за его великодушие и пообещал, что они скоро встретятся в раю. В 1066 году король умер и был захоронен вместе с сапфировым перстнем. Когда, двести лет спустя, его гроб был открыт, то тело Эдуарда Исповедника было найдено прекрасно сохранившимся. Аббат Вестминстерского аббатства снял перстень с руки короля и передал в королевскую сокровищницу. С тех пор сапфир святого Эдуарда является частью Драгоценностей Короны.

 

В 1936 году сапфир едва не пропал, во время похорон короля Георга V произошёл досадный инцидент — тяжелый мальтийский крест с сапфиром, венчавший государственную корону, отвалился и упал на мостовую. Это доставило королевским особам массу хлопот и заставило пережить немало неприятных минут. На следующий же день специалисты Garrard были вызваны в Тауэр для ремонта королевского венца. С тех пор придворным ювелирам предписано каждую зиму проводить тщательный осмотр королевских драгоценностей и регалий и при необходимости реставрировать их.»

В течение многих столетий православные верующие молятся Святому Эдуарду о  даровании исцеления, сохранения брака и о примирении супругов.  

 

Из биографии Юлиуша Словацкого известно, что во время Ноябрьского восстания он вместе с Сэймом эмигрировал в Лондон, где, как легко догадаться, познакомился с легендой о Святом Эдуарде (по крайней мере, мне так представляется. ) 




Нина Матвеева-Пучкова, поэтический перевод, 2017

Сертификат Поэзия.ру: серия 1597 № 128975 от 10.08.2017

1 | 5 | 1404 | 19.04.2024. 07:24:36

Произведение оценили (+): ["Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °"]

Произведение оценили (-): []


Как же я пропустила-то...

"Моё! Забираю с собой!.."

Спасибо, дорогая Нина Владимировна.

Спасибо, Нина, мой отзывчивый читатель. :)

Надеюсь, у Вас всё хорошо. Успехов!

Взяла эпиграфом к Фракталам Духа.

Подробности письмом.

Надеюсь, впишется в Ваш замысел. )

                                                                  Надеюсь, впишется в Ваш замысел. )

...

В замысел, Нина Владимировна, вписались в с е  опубликованные Вами на этом сайте вещи... Как одна из партий цикла "МUSICA MUNDI. Punctum contra punctum". В цикле два интегральных опуса: "Стаи стран"  и  "Струи рун". Форма сонетно-симфоническая, на материале Пяти Избранных Авторов.

Идея, то есть_в смысле Замысел - разумеется, "из воздуха соткался"... "и физиономию, прошу заметить, имел глумливую..." ))

Осталось только дочертить в партитуре Буквы Духа, сиречь_типа псевдонимы, и снабдить соответствующими ссылками.

Всего-то... 392.

"Избранное у меня маленькое", "легко носить с собой..."

Ангел, конечно же, строкой отдельной, первой.

В нём для меня и стержень, и программа (как бы).

Квинт_Эссенция.

...

скоро закончу.