
С утра поднимаю дверную завесу,
прохладою полнится дом,
Так руки замерзли,
себя не украсить цветком.
В разлуке с тобою печали да скорби на сердце легли,
И сходятся брови, как будто
- две горных вершины вдали.
Минули былые дела,
истаял тех дней аромат,
припомню, - больнее стократ.
Пытаюсь запеть, только стынет внутри,
хочу улыбнуться, но хмурюcь опять,
душа разрывается, боль не унять.
歐陽修(1007-1073)诉衷情
清晨簾幕卷輕霜,嗬手試梅妝。
都緣自有離恨,故畫作,遠山長。
思往事,惜流芳。易成傷。
擬歌先斂,欲消還顰,最斷人腸。
видимо, название обязывает :)
спасибо, Никита!
Очень хороший перевод, Алёна. На мой вкус, самый сильный из четырёх последних.
Н.