Дата: 13-07-2017 | 20:45:43
Плохим начав, достойным Павел стал;
Иуда, хорошо начавший, пал.
Важней, чтоб вы при жизни не в начале –
В конце благочестивы пребывали.
Robert Herrick
200. BEGINNINGS AND ENDINGS
Paul, he began ill, but he ended well;
Judas began well, but he foully fell:
In godliness not the beginnings so
Much as the ends are to be look'd unto.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2017
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 128492 от 13.07.2017
2 | 2 | 1188 | 18.01.2025. 15:04:29
Произведение оценили (+): ["Нина Пьянкова", "Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (N-200) В начале и в конце Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 22-07-2017 | 19:40:03
СпасиБо!
Не знаю, Александр, лучше ли: "Начав со зла" можно двояко прочитать...
У меня нечто вроде противопоставления: Плохим начав - хорошо начавший. Думаю, плохой - вполне подходящее здесь слово, да ещё и с именем Павел созвучное.
С БУ,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (N-200) В начале и в конце Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 17-07-2017 | 15:32:43
Сергей, ну плохой - хороший, это как Мальчиш-плохиш:) всё таки русский язык богат. Да и английский тоже. ill - имеет много значений. Буквальный перевод смотрится по-детски на русском.
Paul, he began ill, - правильно мысль излагается так: Павел, начав свою жизнь со злых дел. Саул преследовал сначала христиан, а после ему явился Иисус в виде света и Саул уверовав, стал апостолом Павлом. Это известно.
Потому лучше написать так:
Начав со зла, достойным Павел стал;
Успеха