Морис Роллина. Эта беленькая мышь

Дата: 24-06-2017 | 14:46:35

Эта беленькая мышь,

Не иначе – злоумыш-

ленница, скользит, шурша,

Вдоль кроватки малыша.

И пока сопит малыш,

Счастлив, сыт, розовощек –

Злоумыслила еще

Что-то беленькая мышь.

 

Скок в кровать! Не спи, малыш!

Чьи-то зубки в дюйме от

Пухлых щек! Но входит кот.

Черный кот. И ты бежишь,

Злоумышленница-мышь!




Maurice Rollinat.    La petite souris

 

La petite souris blanchette
Glisse d’un pas bref et menu
Autour du bébé presque nu
Qui gigote sur sa couchette.
Et tandis que sur sa manchette
L’enfant bave, rose et chenu,
La petite souris blanchette
Glisse d’un pas bref et menu.

Crac! la voilà sur la planchette
A deux doigts du frêle ingénu!
Mais le chat noir est survenu:
Elle rentre dans sa cachette,
La petite souris blanchette.




Андрей Гастев, поэтический перевод, 2017

Сертификат Поэзия.ру: серия 1777 № 128106 от 24.06.2017

0 | 2 | 1298 | 22.12.2024. 05:58:03

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Эта беленькая мышка

не иначе – злоумышка :)

 

Андрей, а почему рондель не ронделью?


С уважением,

Никита  


Никита, спасибо, я дальше покажу опыты с «чистой» ронделью. Здесь же «мышка и злоумышка» просились быть вместе, я понял, что меня унесет от формы, но не стал сопротивляться. Получилось симпатично, и уже не хотелось ничего исправлять. Если рождается что-то живое, то спасибо оригиналу, и бог с ним. В известных рамках, конечно. Теперь, вспоминая, что такое «рондель», я нашел среди прочего следующее:

 

«В русской поэзии рондель не имеет живого самостоятельного значения, так как не получила здесь развития. До сих пор все существующие опыты в этой форме не вышли из подражания старому французскому канону.»

 

Ну, пусть выходят.

 

С уважением,

Андрей