Дрозды – они и в Бельгии дрозды...

Дата: 17-05-2017 | 11:46:16

* * *

 

Дрозды – они и в Бельгии дрозды,

поют себе на птичьем эсперанто

отрывки из «Кармен» и «Иоланты»,

не требуя награды за труды.

Под вечер успокоилась жара,

весь день с ума сводившая прохожих.

Пора б дождю пролиться, но похоже,

что затянулась в облаке дыра.

 

Сбивая с ритма слаженную трель,

собачий лай доносится с балкона.

Месьё Персей клянёт свою Горгону

за то, что пережарена макрель.

Струится ночь – сказал бы стихоплёт, –

уже умолкли птицы и собаки.

Ещё чуть-чуть, и в зыбком полумраке

бес под ребром неспешно оживёт

 

в месьё Персее и других месьё,

неважно – молодых или не очень,

заволокёт задумчивостью очи,

на вспыльчивых нагонит забытьё,

и каждый трезвый снова будет пьян

Горгоной ли – женой змееволосой,

Сиреной ли – бедой сладкоголосой, –

затем, что бесом правят Инь и Ян.




Александр Мельник, 2017

Сертификат Поэзия.ру: серия 1029 № 127388 от 17.05.2017

1 | 4 | 1133 | 23.11.2024. 13:02:13

Произведение оценили (+): ["Валентин Литвинов"]

Произведение оценили (-): []


Приветствую , Александр! И поздравляю с очередным отличным стихотворением!

Дружески

Валентин

Валентин, ты подредактировал коммент, а в моей почте остался старый вариант ) По поводу "заволокёт" формально ты прав, но это не смертельно и вполне допустимо как разговорный вариант. Ну совершенно не то звучание у "правильного" "заволочёт". Чем-то сволочным попахивает ) Писал же Виктор Астафьев: «…и в скором времени заволокёт, укроет эту могилу темнолесьем…»

Александр, я подредактировал комментарий посчитав себя не в праве вмешиваться в авторскую кухню. Но этот разговорный  вариант  и в самом деле резал мне ухо (хотя я и сам порой использую  просторечия). Вероятно потому, что остальной текст, несмотря на свою игривость, лишен столь нарочитых просторечий. И слово это выбивается из общей колеи. 

Но это всего лишь особенности моего слуха.

Кстати, не смотря на "сволочные" ассоциации, фраза "заволоЧёт задумЧивостью оЧи" звучит очень хорошо!