«храма крылья : клио патрия»

%d1%85%d1%80%d0%b0%d0%bc%d0%b0 %d0%ba%d1%80%d1%8b%d0%bb%d1%8c%d1%8f 2

                                                              к

                                                              л
                                                              и
                                                              о
                                         ХРАМА                      КРЫЛЬЯ
                                                              п
                                                              а
                                                              т
                                                              р
                                                              и
                                                              я




              о родина, куда ни побредешь,
                                                                       у мертвых ничего не нужно отнимать,
      везде одно: стяжанье и растленье,
                                                                       мы им верны - хотя бы тем, что живы.
       гоненье духа, мысли истребленье
                                                                       и дней любви пространные порывы
     и тихим ядом вскормленная ложь.
                                                                       смыкают мыслей огненную рать.


             о родина, куда ни прислонись,
                                                                       едва коснется снежная печать
везде одно: предательство и чванство,
                                                                       ранимого чела во мраке зыбком,
 наживы власть и ложное дворянство,
                                                                       душа взметнется - трепетно и гибко,
кровавым шлейфом вздернутое ввысь.
                                                                       целуя снег в открытую печаль.
 

       но мир души, изъятый и распятый,
                                                                       еще не все, не все мы потеряли,
    он возгорится, помыслом крылатый,
                                                                       легенды бликом окаймляя дали,
               превозмогая горестную дрожь;
                                                                       юдоль сирот исполнена мечты;


              среди пиров убожества и срама -
                                                                       берущий бремя взлётного усилья
           о родина, прими последний грош
                                                                       венчает брен с пределом высоты
             на возведенье божеского Храма.
                                                                       и расправляет вздрогнувшие Крылья.




Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °, 2017

Сертификат Поэзия.ру: серия 1576 № 126760 от 14.04.2017

5 | 7 | 8147 | 03.07.2022. 12:13:16

Понравилось, Нина Ефимовна! Сперва спросонья показалось, что перевод ранее неизвестного сонета Шекспира, потом вчитался. Всё так, горько, но... И название, конечно - !!!

Очень искренний и, чувствуется, выстраданный сонет.


С пожеланием дальнейших успехов,

М.Л.

И Родина взяла последний грош

вздохнув - с паршивцев больше не возьмёшь...

Дорогое утро... )

по-моему, удачно высвечен характер матушки - беззлобно так вздохнула, ласково... )

Спасибо, Владислав.

Пламенно! Я бы предложил пересмотреть одну строчку (не нравится слово "вздёрнутое"). Возможно, строчка могла бы заканчиваться: "...кровавым шлейфом ввысь" - остаётся подобрать первое слово.

Здравствуйте, Сергей!

Простите, что не сразу сподобляюсь на ответ -

пришлось подумать, озадачили... )

... не легло Вам на душу выражение "вздёрнутое дворянство"?

И то: с чего бы ему быть (оказаться) вздёрнутым?

Однако Клио - говорит, что бывало... и вздёрнутым, и вздрюченным...

...

Стихи-то конца 80-х, и похоже, что робингудовские гены тут действительно бродили ... То время диктовало Патрии именно т а к у ю "песню"...

...

Попробуем поредактировать по Вашему лекалу. Найдём слово для начала строки. Допустим, слово "Взнесённое..." - и далее по связке, т.е. "кровавым шлейфом ввысь". Теперь уже моё ухо противится: шлейфом_ввысь ((

... А может, ну его - "шлейф", обойдёмся малой / "нечистой" кровью?  Да и "взносить" / возносить? - скажем так - не царское... ой, не_шутовское! это дело... Ну, вз_метнулись людишки на грязной волне, пусть так и останутся: "взметнувшими_Ся..." -

...

... Наживы власть и ложное дворянство -

Взз... метнувшихся нечистой кровью в_Высь...

...

тут, правда, возникает желание отделить "Высь" от козлищ...

(памятуя про "уолки сыты / оуцы целы"...) - получается версия:

...

Наживы власть и ложное дворянство,

Паршивым гласом - блеющее...

                                                  в Высь...

...

Спасибо, Сергей. За неравнодушие!

С теплом,

Н.