Мария Павликовская–Ясножевская. Свет говорит…

Свет говорит, от волнения бледнея:

«Мечтаешь о  крыльях?

Иль плавники бы хотела?

Стихию выберешь или  же душу?

Гром рыка?

Флейты птичьей журчанье?

Мотыльковой свободы желаешь?  

Любовных токов весенних?

Хочешь быть мелкой, зловредной,

Словно бацилла  или зловещим драконом?

Хочешь быть ценной?

                                      - Вот алмаз.  

Обзавестись щетиною  жёсткой?

Караулить  в таёжной засаде?

Может, невинность предпочитаешь?

                                      - Есть лилия.

Не хочешь ли высокомерия древо взрастить?

Или желаешь уровень  бледно–синих фиалок?

Ловкости?

Красоты?

Гротеска?

Ох, не пропусти только, не прозевай!»

–––

 

Maria Pawlikowska-Jasnorzewska. Świat mówi

 

Świat mówi, blady od wzruszeń:

„Chcesz skrzydeł?

Czy wolisz płetwy?

Żywioł wybierasz czy duszę?

Grzmot ryku?

Głos ptasiej fletni?

Motylej pragniesz swobody?

Miłosnych toków na wiosnę?

Chcesz drobnym być a złowrogim

Jak bakcyl, smok bezlitosny?

Chcesz cennym być?

– Oto diament.

Chcesz w groźnych zjeżyć się liniach

I w leśnej czatować jamie?

Niewinność wolisz?

– Jest lilia.

Chcesz wzrostu i pychy drzewa?

Poziomu fiołków niebieskich?

Zwinności?

Piękna?

Groteski?

Ach, tylko nie gardź, nie ziewaj!”





Нина Матвеева-Пучкова, поэтический перевод, 2017

Сертификат Поэзия.ру: серия 1597 № 125383 от 08.02.2017

2 | 2 | 1226 | 22.12.2024. 07:51:43

Произведение оценили (+): ["Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °", "Сергей Семёнов"]

Произведение оценили (-): []


Świat mówi, blady od wzruszeń:

Ach, tylko nie gardź, nie ziewaj!”

+++++

(актуаааально!..

нравиццо...)

Спасибо, Нина, за хороший выбор и перевод!

Вам, Нина, спасибо, что читаете. И за понимание спасибо.)