А вот уже и время пролетело

Дата: 02-01-2017 | 12:50:16

                    ***

А вот уже и время пролетело,

Оно стрелой отпущенной звенело,

А нынче — что ж? — его не исцелить,

Прорехи пластырем пустым не залепить.

 

Как ты несносно, взбалмошное время,

С тобой летящее в офортной раме стремя,

Уж сколько раз тебя хотели приручить,

За прялку девичью в светелку усадить.

 

Но ты не слушаешь, над нами ты смеешься,

Ну погоди, настанет день — прервешься!

Мы к краю подойдем, а там внизу — простор,

Полет, свершение, обетованье, хор.


Хор...

Вспомнил и поделюсь из давнего:

До нас донёсся ветер пения,

мы вздрогнули от нетерпения

и полетели, понеслись...

И к нам потоки человечьи

со всех сторон текли навстречу

и наши голоса слились...


Так и не понял, о чём это было.

Спасибо за стихотворение.

Кто это так замечательно пишет? Из числа тех  поэтов, кого Вы переводили? Или это Ваши стихи?

Вспомнился почему-то Льюис "Расторжение брака", хотя, конечно, это не может быть Льюис, хотя душевная близость ощущается.

Спасибо, это Вы мой стишок похвалили.


Замечательно!

Получилось нечто не от себя сказать.

...настоящее уже через мгновение становится прошлым, а будущего вообще не существует... таково время в моём представлении... :о)bg


PS

...кто бы, и где бы их не оправдывал, обилие глагольных рифм не украшает стихотворение, которое и по смыслу-то не слишком мудро... 

Совершенно с вами согласен, обилие глагольных рифм не украшает стихотворение. Хотя сама по себе глагольная рифма - ну что с нее взять - рифма как рифма, но обилие... действительно не украшает.

Говорят, бывает у поэтов высокое косноязычье, но бывает также веселое косноязычье. Мне было почему-то весело лепить эти неподобные глагольные рифмы сверх всякой меры. 


Что касается смысла. Если верить автору, то время - это такое нечто, к которому можно обратиться на ты. Оно живое и действенное.

Говорят читатели, что думать так не очень мудро. Конечно, читатель всегда прав в своих оценках, а автор прав в своих ощущениях.