На озере Чад

Дата: 24-08-2016 | 20:05:11


«Ох, лето красное! любил бы я тебя,
Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи»
А.С. Пушкин

На озере Чад проживает нерусский народ,
привыклый к жаре. Там не встретишь тенистых дубрав.
В папирусе дремлет, от солнца сомлев, бегемот.
И уши топорщит жираф,
который с рожденья усвоил, что жизнь хороша,
чем дышит саванна и как небосвод бирюзов.
Большие жирафы встречали его, малыша,
касанием нежно-доверчивым теплых носов.

Дружна и пятниста была у жирафа семья.
Он верил - его никогда не обидят враги,
покуда шагает по Африке, листья жуя,
а рядом - вприпрыжку кофейный малыш Ибрагим.

Хотя, говорят, Ибрагим – абиссинский хамит
и жил далеко на востоке от озера Чад.
Еще нашептали - хамит, мол, почти что семит...

И чёрт его знает, откуда берут арапчат,
которых привозят в Россию, где крестят.
Любя,
за службу даруют поместья.
Под сенью дубрав
им местные бабы рожают смуглявых ребят.
Смотри, как играет в снегу во дворе детвора.

И как-то зимой одному из таких игрунов
арапо-славянской породы, как ляжет поспать,
приснится (откуда берутся сюжеты у снов!?!) -
шагает на ножках своих пеликаньих изба
по пыльной саванне, и как крокодил большерот,
цецеисты мухи, и злы комары, как жара...
Под пальмой грустит на цепи золотой бегемот
ученый.
И уши топорщит жираф.

   




Александр Шведов, 2016

Сертификат Поэзия.ру: серия 924 № 121920 от 24.08.2016

2 | 3 | 3544 | 25.04.2024. 08:42:12

Произведение оценили (+): ["Ирина Воротникова", "Сергей Буртяк"]

Произведение оценили (-): []


Замечательный стих, Александр!

Спасибо огромное за спектр чувств, которые испытываешь, его читая. Обязательно буду перечитывать, эта история (да ещё и удивительно тонко и точно рассказанная) похожа на калейдоскоп. Чуть под другим углом посмотришь (или в другом настроении) - стёклышки другой узор сложили.  И конечно масса ассоциаций... А "бегемот учёный" на цепи - это гениально, по-моему! :)

А! Ещё длинное название! Обожаю длинные названия :))

Да, Сергей. Иногда вообще следует ограничиваться удачным названием:)))

Смешно :)))

Бывают названия самодостаточные, да. Не помню сейчас, у кого-то из режиссёров-поляков: "Любовь как болезнь, передающаяся половым путём" :)) Но в Вашем случае одно другого стоит!