Александр Ват. Пейзаж

В чёрном

издали она казалась бы какой–то зловещей птицей

с перебитыми крыльями,

кабы не шляпа, что съехала набок.

Пред нею в коляске – перевязан верёвками –

сосновый гробик.

– Но–о! – со злостью кричит женщина, когда утомлённая кляча встаёт.

И пустая равнина кругом.  И более ничего, более ничего, более ничего.

Только ветер скулит временами да сыплет на шляпу снежок

из тёмной тучи.


---


Wat Aleksander. Pejzaż

 

W czerni

wyglądałaby z daleka jak ptak jaki złowrogi

z przetrąconymi skrzydłami,

gdyby nie kapelusz przekrzywiony na bakier.

Przed nią na wózku przewiązana sznurami

sosnowa trumienka.

"Wio!, krzyczy kobieta ze złością, gdy szkapa zagapiona staje.

I pusta równina wkoło. Nic więcej, nic więcej, nic więcej.

Tylko wiatr chwilami skamle i śnieżek pada na bakier

z ciemnej chmury.






Нина Матвеева-Пучкова, поэтический перевод, 2016

Сертификат Поэзия.ру: серия 1597 № 119945 от 12.05.2016

2 | 2 | 1374 | 22.12.2024. 08:55:01

Произведение оценили (+): ["Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °", "Лев Бондаревский"]

Произведение оценили (-): []


На мой взгляд, это пронзительно печальное выражение сострадания.