рефрены & рефлексы

Nina Esipenko:  CAMERA-TON: An attempt of  Dialexic with a composer D.Smirnov-Sadovsky.



                      Дмитрию Смирнову-Садовскому :   Д а р ю В а м...
                                                                                                                                                                                          Нина Есипенко

                                                                    8 мая 2016, Поэзия.ру


        три Вариации бригАнтов


              с тремя загадочными инкрустациями

композитора и переводчика Дмитрия Смирнова-Садовского.


        Three Variations of brigAnts


                  with three Mysterious Inlays

by a composer and translator Dmitri Smirnov-Sadovski.




Мона Лета

...

Архитектура Солнечных прелюдий

                  нежней мечты проступит на лице:

                                      восторги дней -- в ликующем Кольце

единства Тем, объявленного людям...


Mona Leta

...                                          

The Architecture of Sunny Preludes

                    that is sweeter than Dreams will bleed through the Face:

                                      the Days of Rapture - in the Joyous Ring

of the Unity of Themes that were Declared to the People ...


1.


Пела Лава

...
Кому из нас неведом жизни цвет?

Окрестных гор медлительная стая,

в пролёт зрачка пугливо залетая --

воскликнет Заревом! -- и даст ответ.


Pela Lava

...

Who among us doesn't know the Colour of Life?

The Sluggish Flock of the Surrounding Mountains,

which is flying timidly into the Span of the Pupil,

will exclaim Glowingly! – And will give an Answer.


                                ...

                                # За рощею ресничной
                                На радужном озере слёз
                                Был выловлен с поличным
                                Хрустальной яхты матрос,
                                Целый мир украл морячок,
                                И тайком упрятал... куда?

                                ...

                                # Behind the Ciliary Grove

                                On the Crystalline Yacht

                                In the Iridal Lake of Tears

                                The red-handed Sailor was caught

                                He stole whole the World with no scruple,

                                And secretly hid it in ... ?

...

Куда спешишь ты, трепетный поэт,

разбрызганно и радужно мечтая,

в руинах сна полётность обретая

и размывая памятью рассвет?

...

Why are you in such a hurry,  O quivering Poet,

scattering the Rainbows of your  Aspirations,

hovering in the Ruins of your Dreams

and blurring of the Dawn with your Memory?

                                ...
                                ##
Круг невелик – не более игольного ушка,
                                А вся Вселенная в него скользит исподтишка...

                                ...

                                ##  The Circle is small - no more than a Needle's Eye,

        but into that the entire Universe can fly...

...
Серебряные блики очертаний

туманных переходов и скитаний

на перекрёстке улиц и тревог --

Дождём рассветным собраны в лукошко,

и если твой порыв не изнемог --

расширь зрачок и выгляни в окошко!

...

The silver Highlights of the Outlines

of  the misty Passages and Ramblings

at the Crossroads of Streets and Alerts,

are collected in the Basket by the Morning Rain,

and if your Impulse is not exhausted,

widen your Pupil and look out the Window!

                                ...

                                ### В пещерах каменных два яблока сокрыты,
                                В них есть озёра радуг, есть магическая сеть,
                                В них теплится хрусталь, дождями слёз омытый,
                                И радостно сквозь них на мир смотреть!

                                ...

                                ### Two Apples are hidden in the Caves of Stone,
                                they have the Iridal Lakes, they have the Magic Nets
                                they have the Glimmering Crystals washed by Tears,
                                and what a Joy to watch through them the World!

2.


Рода Вера

...
Кому из нас неведом жизни цвет?

Расширь зрачок и выгляни в окошко:

ах, на груди у неба Солнца брошка,

сияющая блеском странных лет!


Roda Vera

...

Who among us doesn't know the Colour of Life?

Widen your Pupil and look out the Window:

ah, the Sun Brooch on the Chest of the Sky

shines with a Splendour of Strange Years!

                                ...
                                ##
Круг невелик – не более игольного ушка,
                                А вся Вселенная в него скользит исподтишка...

                                ...

                                ##  The Circle is small - no more than a Needle's Eye,

        but into that the entire Universe can fly..

...

Искал ли ты в лицее жизнь планет --

великих, малых, трепетных, острожных,

отождествлённых, ложных, бездорожных,

исторгнутых Отечеством из_Недр?

...

Whether you were searching at the Lyceum

the Life of the great and small Planets --

shivery, convicted, identified, misguided,

bewildered, thrown away by their own Homeland?

                                ...

                                ### В пещерах каменных два яблока сокрыты,
                                В них есть озёра радуг, есть магическая сеть,
                                В них теплится хрусталь, дождями слёз омытый,
                                И радостно сквозь них на мир смотреть!

                                ...

                                ### Two Apples are hidden in the Caves of Stone,
                                they have the Iridal Lakes, they have the Magic Nets
                                they have the Glimmering Crystals washed by Tears,
                                and what a Joy to watch through them the World!

...

Дань беглой встрече -- петли наизнанку:

весенне-зимне-летнюю шарманку

едва открой -- раскрутится сама;

так и шаманской силы верный бубен,

лишь тронь его таинственный замах,

...

A Tribute to the Brief Encounter – Loops inside:

the winter-spring-&-summer Hurdy-Gurdy –

just open it – it will unwind itself,

and Loyal Tambourine with its Shamanic Forces –

just touch its deep Mysterious Swing,

                                ...

                                # За рощею ресничной
                                На радужном озере слёз
                                Был выловлен с поличным
                                Хрустальной яхты матрос,
                                Целый мир украл морячок,
                                И тайком упрятал... куда?

                                ...

                                # Behind the Ciliary Grove

                                On the Crystalline Yacht

                                In the Iridal Lake of Tears

                                The red-handed Sailor was caught

                                He stole whole the World with no scruple,

                                And secretly hid it in ... ?

...

он предстаёт...

(к а л е й д о с к о п о м   б у д е н!)

 ...

it seems to be...

(a K a l e i d o s c o p e o f W e e k d a y s !)


3.


Зов Заря

...
Кому из нас неведом жизни цвет?

Он предстаёт калейдоскопом буден:
Мерцающими бликами на блюде,
Улыбкой неопознанных примет.

Zov Zarya

...

Who among us doesn't know the Colour of Life?

It seems to be a Kaleidoscope of Weekdays:

shimmering Reflections on the Plate,

a Smile of unidentified Signs.

                                ...

                                ### В пещерах каменных два яблока сокрыты,
                                В них есть озёра радуг, есть магическая сеть,
                                В них теплится хрусталь, дождями слёз омытый,
                                И радостно сквозь них на мир смотреть!

                                ...

                                ### Two Apples are hidden in the Caves of Stone,
                                they have the Iridal Lakes, they have the Magic Nets
                                they have the Glimmering Crystals washed by Tears,
                                and what a Joy to watch through them the World!

...

Нежданно распустившийся букет
Утрате не подверженных иллюзий,
Жонглёрским жестом брошенных аллюзий,
Естественной короной в парике,
Негаданною книгой без названья;

...

The Bouquet blossomed suddenly

with the Loss of  Impenetrable Illusions,

with a Juggler’s Gesture of Abandoned Allusions,

with the Natural Crown in a Wig,

with an Unpredictable Book with no Title;

                                ...
                                ##
Круг невелик – не более игольного ушка,
                                А вся Вселенная в него скользит исподтишка...

                                ...

                                ##  The Circle is small - no more than a Needle's Eye,

        but into that the entire Universe can fly...

...
Акустикой бездомного свиданья,
Репризой необуглившихся строк,
Графитом тонкостенного графина,
Озвучивая праздника чертог
Струеньем Света в сердца сердцевину:

...
with Acoustics of Homeless Engagement,

with Recapitulation of Uncharred Lines,

with Graphite of the Thin-walled Carafe,

filling the Palace of Celebration with Music,

spreading of Light into the Core of the Heart:

                               
...
                                # За рощею ресничной
                                            На радужном озере слёз
                                                        Был выловлен с поличным
                                            Хрустальной яхты матрос,
                                  Целый мир украл морячок,
                    И тайком упрятал... куда?

?

?
?

                                    ...

                                    # Behind the Ciliary Grove

                                            On the Crystalline Yacht

                                                        In the Iridal Lake of Tears

                                            The red-handed Sailor was caught

                                  He stole whole the World with no scruple,

                    And secretly hid it in ... ?

?

?
?

-- Христос Воскресе!
                        -- Воистину Воскресе!
-- Христос Воскресе!
                      -- Воистину Воскресе!
-- Христос Воскресе!
                      -- Воистину Воскресе!

?

?

?

Christ is Risen!  

                        – Truly Risen!

Christ is Risen!  

                        – Truly Risen!

Christ is Risen!  

                        – Truly Risen!



Светлая седмица 2016.


the Week of Renewing 201





Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °, 2016

Сертификат Поэзия.ру: серия 1576 № 119795 от 05.05.2016

5 | 36 | 3962 | 22.11.2024. 08:35:22

Произведение оценили (+): ["Валерий Игнатович", "Галина Булатова", "Владимир Корман", "Д. Смирнов-Садовский"]

Произведение оценили (-): []


Читаю и перечитываю, 

И трудно оторваться...

попытка начала:



Мона Лета

...

Архитектура Солнечных прелюдий

                  нежней мечты проступит на лице:

                                      восторги дней -- в ликующем Кольце

единства Тем, объявленного людям...

 

Mona Leta

...

 

The Architecture of Sunny Preludes

                    that is sweeter than Dreams will bleed through the Face:

                                      the Days of Rapture - in the Joyous Ring

of the Unity of Themes that were Declared to the People ...



хм... Чюдесно!

и при том -- всё понятно.

Как интересно... )

Пела Лава

...
Кому из нас неведом жизни цвет?

Окрестных гор медлительная стая,

в пролёт зрачка пугливо залетая --

воскликнет Заревом! -- и даст ответ.

 

Pela Lava

...


Who among us doesn't know the Colour of Life?

The Sluggish Flock of the Surrounding Mountains,

which is flying timidly into the Span of the Pupil,

will exclaim Glowingly! – And will give an Answer.



                                                          ### За рощею ресничной
                                                          на радужном озере слёз
                                                          был выловлен с поличным
                                                          хрустальной яхты матрос,
                                                          целый мир украл морячок,
                                                          и тайком упрятал... куда?


                                                          ### Behind the Ciliary Grove
                                                          On the Crystalline Yacht
                                                          In the Iridal Lake of Tears
                                                          The red-handed Sailor was caught
                                                          He stole whole the World with no scruple,
                                                          And secretly hid it in ... ?


Да.

но только "Пела" - это  и м я  собственное. (Лицетворение). Так же, как и "Рода". --

Пела Лава, Рода Вера... Флейта Бутугычаг... Зов Заря... usw


Will exclaim Glowingly! – And will give an Answer.

!

(они все  э м а н а ц и и  друг друга... ))) -- Поэтнос.


я пишу иной раз латиницей Pela Lava


хотя версия  "Lava sang..." звучит (выглядит)  с в е ж о...
Спасибо!

...

Куда спешишь ты, трепетный поэт,

разбрызганно и радужно мечтая,

в руинах сна полётность обретая

и размывая памятью рассвет?

 

...

Why are you in such a hurry,  O quivering Poet,

scattering the Rainbows of your  Aspirations,

hovering in the Ruins of your Dreams

and blurring of the Dawn with your Memory?


                                ## Круг невелик – не более игольного ушка,
                                 а вся Вселенная в него скользит исподтишка...


                                ##  The Circle is small - no more than a Needle's Eye,

        but into that the entire Universe can fly...


http://poezia.ru/works/119774


Снимаю шляпу! 
Прекрасное, вдохновенное и вдохновляющее сотворчество!
Поздравляю с удачей!

Удивительный мир слов и музыкальных звуков, чувства плещут, волнуются. А я даже вижу всё это на сцене некоего воображаемого театра эмоций! ) Браво!

"Театр Эмоций"? -- это гораздо  р а ц и о н а л ь н е й -- и перспективней для неопоэтики, нежели может показаться на первый взгляд.

... идеи плещут, волнуются, перекликаются...

... И я даже  вижу этот Театр, с высоты птичьего полёта глядя на сайт Поэзия.ру... )))

Благодарень, Галина!

Серебряные блики очертаний

туманных переходов и скитаний

на перекрёстке улиц и тревог --

Дождём рассветным собраны в лукошко,

и если твой порыв не изнемог --

расширь зрачок и выгляни в окошко!

 

The silver Highlights of the Outlines

of  the misty Passages and Ramblings

at the Crossroads of Streets and Alerts,

are collected in the Basket by the Morning Rain,

and if your Impulse is not exhausted,

widen your Pupil and look out the Window!


                                ### В пещерах каменных два яблока сокрыты,
                                в них есть озёра радуг, есть магическая сеть,
                                в них теплится хрусталь, дождями слёз омытый,
                                и радостно сквозь них на мир смотреть!


                                ### Two Apples are hidden in the Caves of Stone,
                                they have the Iridal Lakes, they have the Magic Nets
                                they have the Glimmering Crystals washed by Tears,
                                and what a Joy to watch through them the World!




http://poezia.ru/works/119774


Очень интересно! и главное -- к р а с и в о... Последняя-то строчка:

widen - Window! (струна!)


Highlights? --  Highlights of the Outlines ... (основные очертания)


The silver Highlights ... (серебро подчёркивает)


б л и к и ( как лексема ) не вписались,  но они, по-моему, ощущаются --

из-за  с е р е б р а... Да.


Скитания как "бред"? -- ничего не имею против, -- тем более, что фраза "бредовые пассажи" -- несёт несколько иной оттенок смысла (из-за ассоциации с музыкальными пассажами), нежели даже как вектор на "брести", "бродить" & "бродвей". Да, интересно.

Слово "Тревога" (тревоги, тревог) -- конечно, несёт в себе (психологически) оттенок "предупреждения, оповещения", хотя фраза of Streets and Alerts, т.е. буквально "улиц и предупреждений" -- сразу даёт уму картинку светофора. Это НОВО (для меня), поскольку я никогда не связывала свою бредовую тревожность (пешехода) с дорожными знаками... А зря! )) -- но это уже другая история, не для этого часа.)

По-моему, всё прозрачно по смыслу и поэтично по лингвистической фактуре. Меня Ваша версия, Дмитрий, настолько удовлетворяет, что навевает мысль о том, как будто Ваш текст является оригинальным, а мой -- по мотивам... Я так говорю (и думаю!) скорее всего из-за подспудного желания похвалить и себя -- как (хотя бы гипотетически!) переводчика...
Бездна удовольствия... Спасибо Вам!
Н.

Нина, Вы меня перехваливаете. Я стараюсь в переводе как можно точнее передавать суть Ваших образов, но часто нахожусь в затруднении, и не уверен, что могу адекватно это сделать. Иногда приходится что-то менять, как Вы заметили. Я уверен, что специалист нашёл бы в моём английском многое, что необходимо поправить. Некоторые фразы мне самому кажутся  калькой с русского языка и неупотребимы в обычном английском. Например:


To whom of us the Colour of Life is unknown? 


Я думаю, что англичанин так бы не сказал. Поэтому я заменил это на более простое:


Who among us doesn't know the Colour of Life?


Ваш, Дима


Дорогой Дима! Не сердитесь, пожалуйста, на моё "выступление"...

Оценить адекватно Ваш продукт, "перехвалить" (или недо) мог бы, безусловно, только специалист.

С моей же стороны -- волны и всплески Театра Эмоций, с лёгкой руки Галины Булатовой царившие вчера на сайте... Настроенческое, без претензий на чужой хлеб... )
Однако, если Вашу душу это как-то смутило -- простите меня.

Н.


2.

 

Рода Вера

...
Кому из нас неведом жизни цвет?

Расширь зрачок и выгляни в окошко:

ах, на груди у неба Солнца брошка,

сияющая блеском странных лет!

 

Roda Vera

...

Who among us doesn't know the Colour of Life?

Widen your Pupil and look out the Window:

ah, the Sun Brooch on the Chest of the Sky

shines with a Splendour of Strange Years!

 

 

                                ## Круг невелик – не более игольного ушка,
                                 а вся Вселенная в него скользит исподтишка...


                                ##  The Circle is small - no more than a Needle's Eye,

        but into that the entire Universe can fly...


3.


Зов Заря

...
Кому из нас неведом жизни цвет?

Он предстаёт калейдоскопом буден:
Мерцающими бликами на блюде,
Улыбкой неопознанных примет.


Zov Zarya

...

Who among us doesn't know the Colour of Life?

It seems to be a Kaleidoscope of Weekdays:

shimmering Reflections on the Plate,

a Smile of unidentified Signs.

                                ### В пещерах каменных два яблока сокрыты,
                                в них есть озёра радуг, есть магическая сеть,
                                в них теплится хрусталь, дождями слёз омытый,
                                и радостно сквозь них на мир смотреть!


                                ### Two Apples are hidden in the Caves of Stone,
                                they have the Iridal Lakes, they have the Magic Nets
                                they have the Glimmering Crystals washed by Tears,
                                and what a Joy to watch through them the World!


                 


 

Дорогой Дмитрий!

наш с Вами поэтический дуэт, случившийся вчера-сегодня меня лично впечатляет именно ( и прежде всего ) структурной музыкальностью. ( ! ) Собственно_Лингвистика здесь (для меня) вторична. Просто очень радуются глаз и душа присутствию на одном ряду с Нашими, Русскими -- Ваших, Аглицких, Речений, -- "в Склад и в Лад"... УДИВЛЕНИЕ.
--------------
а вот Загадки -- ДА. С Ними не "просто", а -- комфортно! ))
ЧУДО.


Искал ли ты в лицее жизнь планет --

великих, малых, трепетных, острожных,

отождествлённых, ложных, бездорожных,

исторгнутых Отечеством из_Недр?

 

Whether you were searching at the Lyceum

the Life of the great and small Planets --

shivery, convicted, identified, misguided,

bewildered, thrown away by their own Homeland?


                                ### В пещерах каменных два яблока сокрыты,
                                в них есть озёра радуг, есть магическая сеть,
                                в них теплится хрусталь, дождями слёз омытый,
                                и радостно сквозь них на мир смотреть!


                                ### Two Apples are hidden in the Caves of Stone,
                                they have the Iridal Lakes, they have the Magic Nets
                                they have the Glimmering Crystals washed by Tears,
                                and what a Joy to watch through them the World!




http://poezia.ru/works/119774 





Дорогой Дима!

С Праздником Победы!

Здоровья, Вдохновения, Радости!

Всех благ!

---------------

пс.
я сложила нашу с Вами умозрительную мозаику в общую композицию и нахожу, что и с купюрами это partitutti не теряет ни смысла, ни формы.

Спасибо! )))

искренне Ваша,

Н.Е.

Нет, дыры надо залатать, но постепенно... :)


Кстати, в третьей часть у меня описка во второй строчке: она должна начинаться 


It а не In


Zov Zarya

...

Who among us doesn't know the Colour of Life?

It seems to be a Kaleidoscope of Weekdays:

shimmering Reflections on the Plate,

a Smile of unidentified Signs. 

                                ...



Дань беглой встрече – петли наизнанку:

весенне-зимне-летнюю шарманку

едва открой раскрутится сама;

так и шаманской силы верный бубен,

лишь тронь его таинственный замах,


A Tribute to the Brief Encounter – Loops inside:

the winter-spring-&-summer Hurdy-Gurdy –

just open it – it will unwind itself,

and Loyal Tambourine with its Shamanic Forces –

just touch its deep Mysterious Swing,

 

                                  ### За рощею ресничной
                                  на радужном озере слёз
                                  был выловлен с поличным
                                  хрустальной яхты матрос,
                                  целый мир украл морячок,
                                  и тайком упрятал... куда?


                                  ### Behind the Ciliary Grove
                                  On the Crystalline Yacht
                                  In the Iridal Lake of Tears
                                  The red-handed Sailor was caught
                                  He stole whole the World with no scruple,
                                  And secretly hid it in ... ?



он предстаёт...

(к а л е й д о с к о п о м   б у д е н!)

 

it seems to be...

(a Kaleidoscope of Weekdays!)



хм... а где же заключительная, нестандартная, выломившаяся строка?


он предстаёт...

(к а л е й д о с к о п о м   б у д е н!)


я, впрочем, и предполагала, что она в таком виде -- и в такой позиции -- уступив дорогу Загадке -- будет Вами искренне проигнорирована... ))

В 3-ей части надо исправить описку во второй строке: должно быть It вместо In


Zov Zarya

...

Who among us doesn't know the Colour of Life?

It seems to be a Kaleidoscope of Weekdays:

shimmering Reflections on the Plate,

a Smile of unidentified Signs. 

                                ...


...

Нежданно распустившийся букет
Утрате неподверженных иллюзий,
Жонглёрским жестом брошенных аллюзий,
Естественной короной в парике,
Негаданною книгой без названья;

...

The Bouquet blossomed suddenly

with the Loss of  Impenetrable Illusions,

with a Juggler’s Gesture of Abandoned Allusions,

with the Natural Crown in a Wig,

with an Unpredictable Book with no Title;

 


Акустикой бездомного свиданья,

Репризой необуглившихся строк,

Графитом тонкостенного графина,

Озвучивая праздника чертог

Струеньем Света в сердца сердцевину:

 

with Acoustics of Homeless Engagement,

with Recapitulation of Uncharred Lines,

with Graphite of the Thin-walled Carafe,

filling the Palace of Celebration with Music,

spreading of Light into the Core of the Heart:



?

?

?

Christ is Risen!  

                        – Truly Risen!

Christ is Risen!  

                        – Truly Risen!

Christ is Risen!  

                        – Truly Risen!


ой...

действительно, у Вас всё ЗВУЧИТ...

буду читать-разбирать неспешно.

и эти все находочки, типа the winter-spring-&-summer Hurdy-Gurdy – 

пустячок, но... ИГРАЕТ!

это же всё так индивидуально и тонко...

СПАСИБО, Дмитрий!


ой... не сразу заметила главное (в смысле "коду")

до мурашек.

Очень было приятно. Живые стихи, наполненные оригинальными и таинственными образами и аллюзиями. Спасибо!


заголовок:

 

три Вариации бригАнтов

              с тремя загадочными инкрустациями

композитора и переводчика Дмитрия Смирнова-Садовского.

 

Three Variations of brigAnts

                  with three Mysterious Inlays

by a composer and translator Dmitri Smirnov-Sadovski.


"Ах"


Дорогой Дмитрий, здравствуйте! С Праздником Победы!

Мира! Любви! Здоровья!

Вдохновения!!


Отвечаю:


В том, что я увидела - всё очень красиво: отформатировано так, как я, наверное, и сама бы сделала. Пожалуй, у Вас даже лучше. ДА. Лучше. Мне, правда, не нравится, что шапка не по центру, но это, наверное, трудно поправимо. (?) ... О с о б е н н о мне нравится дарственная надпись. Правда, она очень хороша!.. ) - из неё, кстати, следует, что Адресат посвящения имеет право делать с этой Вещью ВСЁ, что ЕМУ РАССУДИТСЯ ЗА БЛАГО. (Если бы БлагоНадёжность Адресата могла вызывать у Дарителя сомнения, то "Первый" от "Последнего" -- "Второго" не получил бы, смею Вас заверить).

Ой...

там, кажется, надо поставить подпись.

+ (это она).

9.05.2016.


зы. СПАСИБО. (!!!)