Загадки Михаила Кузмина (из цикла венков сонетов, посвященным поэтам серебряного века)

Дата: 09-02-2016 | 12:53:22

1


Мир музыки объял его, увлёк                                                                  

Кем в жизни быть? Конечно, музыкантом!                  

Мелодии чарующий поток –                                          

Сам Римский-Корсаков признал талантом.                  

 

И Лядов задаёт ему урок,                                                

Надеется, что вырастет гигантом,                                  

Распорядится он счастливым фантом,                                                          

Разыщет муза нужный уголок.                                          

 

«Фонтан Верлена, лунная поляна

И алость жертвенных открытых роз,

А в нежных, прерывающихся piano

Звенит полёт классических стрекоз». *

 

Фонтан Верлена и поэты Рима –                                  

И жизнь стихов зовёт неукротимо.                                

______________________

* Михаил Кузмин «К Дебюсси» 1915

 

2

 

И жизнь стихов зовёт неукротимо,                            

Такой давно замечен симбиоз –                                  

Ваганты, менестрели с пантомимой,                            

К ним интерес столетиями рос.                                    

 

И выступали в гриме и без грима                                

Стихи слагали в шутку и всерьёз                                  

Их творчество настолько разрослось,                          

Что до сих пор стоит несокрушимо.                            

 

«Сердце женщины — как море,

Уж давно сказал поэт.

Море, воле лунной вторя,

То бежит к земле, то нет». *

 

В поэзии и музыке глубок –                                          

Хитро сплелись они в один клубок,                                

_______________________________

* «Серенада» 1907

 

3

 

Хитро сплелись они в один клубок,                          

Таланты композитора с поэтом,                                  

Их сохранить и преумножить смог,                            

Проживши век изысканным эстетом.                          

 

Вели две музы яркий диалог,                                        

Успешно конкурируя при этом,                                    

В любой сезон: в пургу и знойным летом                    

Являл себя как истинный знаток.                                  

 

«Как без любви встречать весны приход,

Скажите мне, кто сердцем очерствели,

Когда трава выходит еле-еле,

Когда шумит веселый ледоход?» *

 

Судьба и грешника, и херувима,                                  

А это значит – единенье зримо.                                    

_______________________________

* «Как без любви встречать весны приход …» 1904

 

4

 

А это значит – единенье зримо.                                    

Поэтами наполнен Петербург,                                        

Кто с именем, а кто под псевдонимом,                          

И это не кружок, а целый круг.                                      

 

И в круге не найдётся анонима –                                    

Распознаётся тут и враг, и друг,                                      

Здесь жизнь – весьма искусный драматург                      

Выносит приговор неумолимо.                                        

                                     

«Вдоль Невы, вокруг канала, -

И по лестнице с ковром

Ты взбегаешь, как бывало,

Как всегда, в знакомый дом». *

 

А в этом доме Брюсов, Белый, Блок …                        

И где найти сотворчества исток?                                  

_____________________________

* «Форель разбивает лёд» 1927

 

5

 

И где найти сотворчества исток                                    

Среди столь многочисленных течений                        

С обильем заморочек и морок                                        

Категоричных разноликих мнений.                              

 

Здесь авторы и символистских строк,                          

И тут адепты акмеистских пений,                                  

И кладезь футуристских откровений,                            

И это далеко не эпилог.                                                    

 

«Из глубины земли источник бьёт.

Его художник опытной рукою,

Украсив хитро чашей золотою,

Преобразил в шумящий водомёт». *

 

Борьба течений очень ошутима,                                      

Любая грань таланта столь ранима.                                  

________________________________

* «Тринадцать сонетов», сонет 10, 1903

 

6

 

Любая грань таланта столь ранима,                                

Что невозможно в рамки уложить.

Для Кузмина-поэта нестерпимо

Под указанье мэтрово творить.

 

Его свобода тщательно хранима,                                    

Вне направлений он. Собою быть                                  

В любых перипетиях. Стоит жить                                  

Эгоцентрично, но веротерпимо.                                      

 

«Я встречу с легким удивленьем

Нежданной старости зарю.

Ужель чужим огнем горю?

Волнуюсь я чужим волненьем?» *

 

Иная жизнь творцу невыносима:                                    

Уйти бы! Пусть всё пронесётся мимо!                          

__________________________________

* «Лодка в небе» 1915

 

7

 

Уйти бы! Пусть всё пронесётся мимо!                            

Но, слава Богу, принципы верны.                                    

И чувства с мастерством неистощимы,                            

Стихи любовью истинной полны.                                    

 

Поэт влюблён! Навек, неизлечимо!                                    

И он живёт под натиском волны.                                        

Любовь чиста, светла и уязвима,                                          

В ней нежности слова воспалены.                                      

 

«Под толстым дубом мы вдвоем стояли,

Широким рукавом твоей руки

Я чуть касался – большей нет тоски

Для сердца, чуткого к такой печали». *

 

Ах, миновать бы беспощадный рок!                              

Как тяжело исполнить сей зарок!                                    

___________________________________________

* «В густом лесу мы дождь пережидали …» 1903

 

8

 

Как тяжело исполнить сей зарок,                                

Когда душа к России прикипела.                                  

Не соблазнил ни Запад, ни Восток,                              

И только здесь своё продолжил дело.                          

 

Возможно, что Чичерин жить помог,                            

Товарищ школьный из Наркоминдела,                          

Струна российская в нём пела, пела,                              

Не выпуская за чужой порог.                                          

 

«Я знаю вас не понаслышке,

О, верхней Волги города!

Кремлей чешуйчатые вышки,

Мне не забыть вас никогда!» *

 

Тем счастлив он, хоть и грустит порой,                      

Успех и неудача – брат с сестрой                                  

_______________________________

* «Я знаю вас не понаслышке …» 1916

 

9

 

Успех и неудача – брат с сестрой,                                

И в многотрудной жизни всё бывало,                            

Но выступали дивною горой                                          

Его творенья. Это восхищало.

 

Поэзии и музыки герой,                                                  

В драматургии сделано немало.                                      

Лиричная любовь, сатиры жало –                                    

Всё оживало под его рукой.                                            

 

«О, плакальщики дней минувших,

Пытатели немой судьбы,

Искатели сокровищ потонувших, –

Вы ждете трепетно трубы?» *

                                       

Жил окружённый жёсткой атмосферой,                      

За все дела – расплата полной мерой.                            

________________________________________

* «О, плакальщики дней минувших …» 1918

 

10

 

За все дела – расплата полной мерой.                            

Вёл с юных дней подробнейший дневник,                    

С ним неразлучен, словно раб с галерой,                        

Стремился отразить в нём каждый миг.                          

 

Он рисковал и жизнью, и карьерой –                              

Ведь всяк, кто к откровениям привык,                              

Ответит за распущенный язык                                          

В тюрьме, сырой, холодной, темно-серой..                      

 

«Задумаюсь о вас, Альберта с милым ликом, -
И где бы ни был я, в дни лета иль зимы,
Всё представляется тогда в мечтаньи диком,
Как будто узник я, бежавший из тюрьмы». *

 

Хоть отличался мирною манерой,                                      

Мучительно сожительство с химерой                                  

________________________________

Анри де Ренье «Альберта с милым ликом»,

перевод с французского М. Кузьмина

 

11

 

Мучительно сожительство с химерой,                              

Которую придумал мудрый Маркс,                                    

С советской властью – новою мегерой,                              

Вознесшей кверху пролетарский класс.                            

 

С чем их сравнить? С чумою иль холерой?                            

Весьма суровый получился б сказ,                                          

Но быстр на то карающий приказ,                                                                                  

Всё б обозвали клеветой, аферой.                                            

 

«– Прощай, отец родимый,

прощай, родная мать!

По зелени любимой

мне не дано гулять!» *

 

Есть отвращенье быть в игре чужой                              

И нежеланье петь про «чудный» строй.                        

________________________________

* «Святой Георгий» 1917

 

12

 

И нежеланье петь про «чудный» строй.                        

Отсюда – и занятье переводом,                                      

По-русски зазвучит язык иной,                                      

Читатель насладится новым плодом.                              

 

Звучит Шекспир особою строкой,                                

Идёт Анри Шенье своим походом,                                

Оскар Уайльд плывёт по южным водам –                                              

Всё создано кузминскою рукой.                                    

 

«Не нарушает ветер лени,
Темна Эгейская струя,
И ждёт у мраморной ступени
Галера тирская моя». *

 

Но власть уже набрасывает сеть,                                  

Найдутся ль силы всё преодолеть?                                

___________________________________

* Оскар Уайльд «Серенада», перевод с

английского М. Кузмина

 

13

 

Найдутся ль силы всё преодолеть?                                

Он под надзором столь жестокой рати,                          

Энкавэдэ уже готовит клеть,                                            

Юркун под колпаком, большой приятель. *                    

 

И продолжают твой «Дневник» смотреть,                      

Где мысли и оценки так некстати,                                      

И филеры в партикулярном платье                                    

Приказ имеют: «День и ночь глядеть!»                            

 

«Баржи затопили в Кронштадте,

Расстрелян каждый десятый, –

Юрочка, Юрочка мой,

Дай Бог, чтоб Вы были восьмой». **

 

Как трудно в эти дни творить и петь,                                

Уже давно ему готовят смерть.                                          

__________________________

* Юркун – Юрий Юркун, поэт, очень близкий

друг М. Кузмина, расстрелян в 1938

** «Баржи затопили в Кронштадте» 1925

 

14

 

Уже давно ему готовят смерть,                                          

Но было счастье – умереть в постели,                                

Пришла с Мариинской больницы весть,                            

Убить его сатрапы не успели.                                              

 

Окончилась земная круговерть,                                          

Замолкли в сердце жившие свирели,                                                                                                          

Они достойно жизнь его отпели,                                          

Им не нужна лихих оркестров медь.                                    

 

«Горит высоко звезда рассветная

Как око ясного востока,

И одинокая поёт далёко

Свирель приветная». *

 

Он в хоре звуков был одним из док,

Мир музыки объял его, увлёк,                                            

_________________________________________    

* «Горит высоко звезда рассветная …» 1907

 

Магистрал (акростих)

Мир музыки объял его, увлёк,                                                                  

И жизнь стихов зовёт неукротимо,                              

Хитро сплелись они в один клубок,                              

А это значит – единенье зримо.                                      

 

И где найти сотворчества исток?                                    

Любая грань таланта столь ранима.                                

Уйти бы! Пусть всё пронесётся мимо!                        

Как тяжело исполнить сей зарок!                                    

 

Успех и неудача – брат с сестрой                                  

За все дела – расплата полной мерой                            

Мучительно сожительство с химерой                          

И нежеланье петь про «чудный» строй.                        

 

Найдутся ль силы всё преодолеть?                                

Уже давно ему готовят смерть.                                      

 




Марк Луцкий, 2016

Сертификат Поэзия.ру: серия 1031 № 118054 от 09.02.2016

1 | 2 | 1406 | 17.11.2024. 14:22:08

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Марку Луцкому

Венок сонетов, посвящённый жизни и творчеству Михаила Кузмина - прекрасное и заслуживающее всякого внимания содержательное произведение - достойное продолжение цикла венков о поэтах серебряного века. Вами создаётся как бы особый

самостоятельный раздел литературной энциклопедии, написанный поэтическим языком. Это настоящая патриотическая

заслуга.

С уважением

ВК

Спасибо, Владимир Михайлович!

Очень рад Вашим откликам.


С теплом,

М.Л.