Энглизировнный орангутан.

 

На это, назовём его так, замечание, меня подвинула некая небольшая дискуссия среди местных обитателей, один из которых неожиданно (для меня) усомнился в наличии (или отсутствии?) хвоста у орангутанга (написание – участника дискуссии). Вот я и решил «провентилировать» этот вопрос, но в лингвистическом, т.с. отношении.

Теперь, почему и кем энглизированный? (мне больше нравится это старое написание – через Э)

Энглизировать – значит что-то делать  на английский манер. Вот было когда-то модно энглизировать лошадей – подрезать, укорачивать им хвост.

Но причём здесь орангутан, спросите?

У него-то и хвоста никакого нет. Но то утверждают зоологи. А вот литераторы, ну, там – поэты, например, особенно русскоязычные, с некоторых пор весьма вольно обращающиеся с языком и спец. терминологией такой «хвост» ему прилепили.

И вот я хочу разобраться (кто подскажет?), когда же у него (оранга) этот хвост возник? И не следует ли его – того…

В прошлом веке каждый школьник, конечно –  если не из двоечников, (из коих потом и вышли многие нынешние великие поэты), так вот каждый знал, что самая близкая по своей природе к homo sapiens человекоподобная обезьяна была открыта в Индонезии, и зовётся на тамошнем языке – оранг-утан. Что в свою очередь означает «лесной человек». Так её и стали называть европейцы: орангутан. В российском же просторечии, с некоторых не очень давних пор сильно засоряемом новомодными англицизмами, и, в частности, ing-овой формой*, появился в этом слове г-образный  «хвост»: орангутанГ.  Звучит-то очень иностранно!

Но глупость, или даже – дурость модернизаторов языка заключалась  вот в чём.

По-малайски (тамошнее, в Индонезии, наречие) слово орангутан означает лесной человек (оранг хутан), что вполне соответствует лесному, даже – древесному образу жизни этого животного.

И вот, оказывается, что в том же языке существует и «орангутанГ», что значит «человек – должник» (злостный), или даже «человек – вор»!

Однако эти мирные лесные люди – отнюдь не воры и никому ничего не должны. Не надо путать, скажем, с индийскими макаками :)

---------------------------------------------------------------------------------------------

*Вот и немецкий пфенниг (Pfennig) ничтоже сумняшеся многие пишут как пфеннинг :)





Александр Купрейченко, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 1181 № 116836 от 18.12.2015

-1 | 2 | 1320 | 25.09.2022. 04:20:17

"В российском же просторечии, с некоторых не очень давних пор сильно засоряемом новомодными англицизмами"  


Вот, так и начинаешь верить в реинкарнацию и переселение душ... :о))


(Начало цитаты):

 Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Упот­ребляем их неправильно. К чему говорить "дефекты", когда можно сказать недочеты или недостатки или пробелы? 

Конечно, когда человек, недавно научившийся читать вообще и особенно читать га­зеты, принимается усердно читать их, он невольно усваивает газетные обороты речи. Именно газетный язык у нас, однако, тоже начинает портиться. Если недавно научив­шемуся читать простительно употреблять, как новинку, иностранные слова, то литера­торам простить этого нельзя. Не пора ли нам объявить войну употреблению иностран­ных слов без надобности? 
Сознаюсь, что если меня употребление иностранных слов без надобности озлобляет (ибо это затрудняет наше влияние на массу), то некоторые ошибки пишущих в газетах совсем уже могут вывести из себя. Например, употребляют слово "будировать" в смысле возбуждать, тормошить, будить. Но французское слово "bouder" (будэ) значит сердиться, дуться. Поэтому будировать значит на самом деле "сердиться", "дуться". Перенимать французски-нижегородское словоупотребление значит перенимать худшее от худших представителей русского помещичьего класса, который по-французски учился, но во-первых, не доучился, а во-вторых, коверкал русский язык.
Не пора ли объявить войну коверканью русского языка? 

(Конец цитаты)


Цитируемый Автор: В.И.Ленин, 1919-й год. :о))


С.Т.


P.S. Александр, вот ссылочка: 

http://ok.ru/video/21930052181 - Посмотрите на орангутанов Бобби Берозини. Помогает, для настроения. Если и это не поможет - ну, тогда я уж и не знаю... :о)


P.P.S. Источники свои Вы штудировали нетщательно. Там, в частности, сказано, что:

Орангута́ны (лат. Pongo) — род древесных человекообразных обезьян, один из наиболее близких к человеку по гомологии ДНК. В разговорном русском языке равнозначным является вариант названия «орангута́нг», но в зоологии употребляется только первый вариант.


Вы до сих пор пребываете в зоологии, чи як? :о)


P.P.P.S. Тяжелый, однако, случай. Судя по сумбурно-истеричным ноткам в ответе ниже, моя реплика попала в точку... :о)

Весёлый господин...однако.

Ну что же - значит вы орангутанГ (злостный)!

Лишь бы поспорить. Это Ваш обычный стиль здесь.

Вы бы у Брема посмотрели, а то наворотил целую жопу (anus) огурцов - и где? - в Пробирной палатке", дескать: и я читал, и я тоже, и я.... 

А заодно и г-на Ленина лягнуть. Впрочем, щас это не опасно...