Полонез (прощание с Родиной)

Покинуть дом ­– лишь мысли оборвать,
тебя соединяющие с местом.
Лишь перестать при имени Иван
березу представлять или повестку.

Лишь перестать при имени Айше...
Лишь перестать в фамилии Зозуля
ловить кукушек. Маленький ковчег –
мой полуостров, радуга в июле.

Сосновый лес, смешная кукуля,
которую не ест герой приезжий.
Покинуть дом – матросом корабля,
уткнувшегося мордой в побережье.

Едва заснешь – припомнишь кубете,
морскую пристань, скрип велосипеда.
Покинуть дом – востребовать патент,
вручить права бессоннице усердной.

Не помнить коз, которые паслись
на сих холмах с приезда аргонавтов...
Покинуть Ялту! – Жизнь моя! Сложил
тебя не самый терпеливый автор.




Евгения Джен Баранова, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 1179 № 113932 от 31.08.2015

0 | 2 | 1104 | 19.04.2024. 22:15:58

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Прочиталось на одном дыхании. Тот приятный случай, когда неточность в рифме нечётных строк последней строфы не смазывает первого впечатления и при первом прочтении незаметна.

С уважением, С.Т.

P.S. Если позволите, всё же попробую предложить вариант последних двух строк:

Покинуть Ялту! – Складывает жизнь,
Увы, не самый терпеливый автор...


Понимаю, что этот вариант несколько меняет акценты и снижает финальную патетику.
При этом "складывает" вместо "сложил" на мой (субъективный) взгляд будет правильнее: жизнь продолжается, ещё ничего не предопределено, несмотря на такой существенный поворот событий...

Пусть аргонавты пособили с рифмою,
Они здесь явно - ни к селу, ни к городу:
Мне не подходит их тариф, мою
Звезду я сам найду, побрею бороду…
Но вот плывут, да, флот у них хорош,
На каждом аргонавте - макинтош!