Уильям Блейк. Песня дикого цветка

Дата: 26-08-2015 | 17:21:52

В лесу, где свозь ветви
Видны облака,
Я песню услышал
Лесного цветка.

— Я спал темной ночью
И страх превозмог,
Чтоб красками всеми
Расцвел ваш цветок.

Но утром проснувшись
Для радостей дня,
Лишь встретил — о, горе! —
Презрение я.

22-23 августа 2015 г.


William Blake. The Wild Flower's Song

As I wander'd the forest,
The green leaves among,
I heard a wild flower
Singing a song.

I slept in the Earth
In the silent night,
I murmur'd my fears
And I felt delight.

In the morning I went
As rosy as morn,
To seek for new joy;
But O! met with scorn.




Михаил Рахуно́в, поэтический перевод, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 1278 № 113835 от 26.08.2015

0 | 1 | 1443 | 18.12.2024. 17:17:32

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Соглашусь с Яковом:
Перевод очень слабый,- и по форме и по сути
очень далек от оригинала.