Дата: 18-10-2002 | 00:40:38
- Почему эти розы - без запаха?
- Те, которые растрачивают себя на запах,
скорее увядают.
/ Из разговора с продавцом цветов/.
Говорят, аромат источать, -
Это значит - себя расточать,
Это - струны срывая, звучать
Утешеньем чужого пути.
Но карать глубиной немоты,
Не позволив сгореть и остыть,
Но лишать аромата цветы,
Дав мучительно долго цвести?
Как вино, и хмельной, и густой
Сердца розы волшебный настой,
Как напев - несказанно простой,
Как напев, на ползвуке утих.
Как цветы безголосые те,
Неприметно в чужой суете
Отшептать, отлюбить, отлететь,
Нерасслышанной тайной уйти.
Ирина Фещенко-Скворцова, 2002
Сертификат Поэзия.ру: серия 532 № 11383 от 18.10.2002
0 | 3 | 3019 | 23.12.2024. 00:37:43
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Отшептать, отлюбить, отлететь... Ирина Фещенко-Скворцова
Автор Алексей Ишунин
Дата: 18-10-2002 | 08:54:57
Ирина!
Очень изящно сделано по форме и несопоримо по содержанию!
Успехов!
Алексей
Тема: Re: Отшептать, отлюбить, отлететь... Ирина Фещенко-Скворцова
Автор Елена Морозова
Дата: 18-10-2002 | 10:55:24
Ирина, спасибо Вам за Поэзию!
Светлана права, эпиграф нужно выделить курсивом
Лена.
Тема: Re: Отшептать, отлюбить, отлететь... Ирина Фещенко-Скворцова
Автор Светлана Пикта
Дата: 18-10-2002 | 02:57:01
Ирина, это - сразу аукнулось. Первую строку эпиграфа, правда, приняла было за начало стихотворения. Потом подумала - верлибры что ли? Может стоит мелким шрифтом - разговор? А что, правда такая продавщица цветов попалась? Таких нужно сразу к Каплану
или на сайт.