Дата: 10-07-2015 | 20:58:44
Смущен я тем, что ей забавно
То, что смущенье мне не скрыть,
Казалось, рук моих коснется
Она, что б тут же отпустить.
Когда, прощаясь, мы стояли,
От мира скрытые листвой,
То пальцев я ее коснулся,
Не из галантности простой.
Когда б ни жест, что слов вернее,
Все было б кончено для нас;
Смущен я был ее улыбкой,
Такой таинственной подчас.
Валерий Игнатович, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 862 № 112846 от 10.07.2015
0 | 1 | 1829 | 18.12.2024. 17:27:49
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Грани: Edges - Allen Tate Валерий Игнатович
Автор Валерий Игнатович
Дата: 10-07-2015 | 21:00:12
I've often wondered why she laughed
On thinking why I wondered so;
It seemed such waste that long white hands
Should touch my hands and let them go.
And once when we were parting there,
Unseen of anything but trees,
I touched her fingers, thoughtfully,
For more than simple niceties.
But for some futile things unsaid
I should say all is done for us;
Yet I have wondered how she smiled
Beholding what was cavernous.