Дата: 27-03-2015 | 00:35:00
Как о тебе забыть мне, право?
Душа до края добрела.
Такой чарующей отравы,
ещё ни с кем я не пила.
Такой хрустальнейшей печали,
Такого отблеска в глазах,
Такого вскрика средь молчанья,
Такого света в небесах.
Такого звёздного покоя.
Такой безбрежности в судьбе.
Нет, не стихи живут тобою –
Цветы бросаю я тебе.
(оригинал)
І як тепер тебе забути?
Душа до краю добрела.
Такої дивної отрути
я ще ніколи не пила.
Такої чистої печалі,
Такої спраглої жаги,
Такого зойку у мовчанні,
Такого сяйва навкруги.
Такої зоряної тиші.
Такого безміру в добі!..
Це, може, навіть і не вірші,
А квіти, кинуті тобі.
Олег Озарянин, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 1027 № 110826 от 27.03.2015
0 | 2 | 1460 | 18.12.2024. 20:36:44
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Лина Костенко. Как о тебе забыть мне, право? Олег Озарянин
Автор Ицхак Скородинский
Дата: 27-03-2015 | 23:12:28
Вот, этот перевод мне понравился.
Тема: Re: Лина Костенко. Как о тебе забыть мне, право? Олег Озарянин
Автор Сергей Семёнов
Дата: 27-03-2015 | 13:29:15
Браво, Олег!
На едином дыхании получилось. А за квіти тоже спасибо.