Дата: 30-01-2015 | 18:40:15
Сара Тисдейл. Радость.
Я - дичь, я буду в кронах петь,
Петь до звезды над головой;
Я им любима... Умереть
Теперь не жаль, любимый мой...
Я - божество, мне ветер суть,
Я - песня пламенных сердец;
Мой путь земной - мой звёздный путь;
Теперь жива я наконец...
Sara Teasdale. Joy.
I am wild, I will sing to the trees,
I will sing to the stars in the sky,
I love, I am loved, he is mine,
Now at last I can die!
I am sandaled with wind and with flame,
I have heart-fire and singing to give,
I can tread on the grass or the stars,
Now at last I can live!
Владислав Кузнецов, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 1265 № 109894 от 30.01.2015
0 | 1 | 1671 | 21.11.2024. 12:30:40
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Сара Тисдейл. Радость. Владислав Кузнецов
Автор Александр Лукьянов
Дата: 31-01-2015 | 23:52:17
Вот это замечательно. Это как бы Тисдейл написала по-русски.