Сара Тисдейл. Взгляд.(Три вариации).

Сара Тисдейл. Взгляд.(Три вариации).

Стефан поцеловал в цвету,
Робин - ещё в соку,
А Колин видел во мне мечту -
И не дерзнул на веку...

Стефан был забыт шутя,
Робин - игрой иной,
Взгляд, которым грезит дитя,
Ночью и днём со мной...


Вымучил Стефан ласку весной,
В осень - Роб сорвал,
А Колин просто следил за мной,
Вовсе не целовал...

Стефан, как шутка, мной зыбыт,
Робин - как игра...
Взгляд-поцелуй на щеке горит,
Мучает до утра..



Стефан меня целовал под сев,
Робин - под урожай,
А Колин только смотрит на дев,
Как его ни ублажай...

Стефана шутки постыли мне,
Робина - игра,
Колин взглянет, и я - в огне
День и ночь - до утра...

The Look

Strephon kissed me in the spring,
Robin in the fall,
But Colin only looked at me
And never kissed at all.

Strephon's kiss was lost in jest,
Robin's lost in play,
But the kiss in Colin's eyes
Haunts me night and day.




Владислав Кузнецов, поэтический перевод, 2014

Сертификат Поэзия.ру: серия 1265 № 109171 от 23.12.2014

0 | 1 | 1949 | 21.11.2024. 12:33:16

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Да, так и есть - энергетика творит чудеса намного более сильные, чем физическое тело))
Владислав, у меня к Вам вопрос, а кто "дитя"?