Я всё потеряла дважды Эмили Дикинсон

Переводчик: Ольга Митькина
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 04.12.2014, 11:11:39
Сертификат Поэзия.ру: серия 1521 № 108826

I never lost as much but twice,
And that was in the sod.
Twice have I stood a beggar
Before the door of God!

Angels - twice descending
Reimbursed my store -
Burglar! Banker - Father!
I am poor once more!

Я всё потеряла дважды
В землю ушло так много,
Что я оказалась нищей
Перед вратами Бога.

И Ангелы дважды с неба
Потерю вернули мою.
Грабитель! Банкир! Отец!
Я нищей опять стою!




Ольга Митькина, поэтический перевод, 2014
Сертификат Поэзия.ру: серия 1521 № 108826 от 04.12.2014
0 | 1 | 1429 | 14.04.2025. 04:45:22
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Показали бы, Ольга, чем Вы номинированы, как Поэт 2014-г.
Или Наследник 2015-г. И детские, если не секрет..