Дата: 13-11-2014 | 14:34:50
Роберт Геррик
(Н-466) Сэру Томасу Соуму, его родственнику
О, Соум благородный, добролицый,
При том, что добр, - великий ты патриций.
Тебе судьба вращаться в высшем свете –
Ты наш сенатор в городском совете;
И носишь ты наряды дорогие
Не напоказ, как многие другие;
Всё: тога и гражданская корона,
И золотая цепь – для службы оны.
Robert Herrick
466. To his Kinsman, Sir Tho. Soame
Seeing thee, Soame, I see a goodly man,
And in that good a great patrician.
Next to which two, among the city powers
And thrones, thyself one of those senators;
Not wearing purple only for the show,
As many conscripts of the city do,
But for true service, worthy of that gown,
The golden chain, too, and the civic crown.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2014
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 108499 от 13.11.2014
0 | 1 | 1542 | 13.10.2024. 02:02:44
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-467) Цветам плодовых деревьев Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 14-11-2014 | 00:06:29
Переделал 3 строфу, сместив акценты...
Было:
И вы, прелестные листы,
Где можно нам прочесть,
Что сгинет всё, что есть,
Повергнетесь однажды в прах,
Как пышный цвет в садах,
Чтоб смерть обресть.