
Не о звёзды душа искололась,
и живу, высоты не кляня.
Слышу свой улетающий голос -
тот, который счастливей меня.
О решительность слова и звука!
Я не буду уже тишиной.
Стала песней высокая мука,
а другая осталась со мной.
Это ей, как терпению, длиться
и не зваться никак. Но всегда
над молчаньем является птица,
над печалью восходит звезда.
Сентябрь
Это золото - осенне,
и отлётны стаи птиц,
и прогорклый дух рассеян
в увяданьи медуниц.
Время кончилось лиманов,
парусов и парусин.
Переводятся романы
на язык родных осин.
Всё здесь нынче на излёте,
всё аукает "лови",
и о чём ни запоёте -
всё о грусти и любви.
Не одно ль и то же это?!
И любимая грустна,
и легко она одета,
и не вечная она.
* * *
Когда ложатся под глазами тени,
когда выходят годы на угор,
не отлюбив ещё, к извечной теме
мы умудрённый обращаем взор.
Ещё напиток даровой не допит
и жаден опьяняющий глоток,
но в наши чувства заползает опыт,
в нас грустно улыбается пророк.
Неведенья былого не хватает,
чтобы любить, не думая, опять.
А птица есть, да только не летает,
хоть по расчётам и должна летать.
"Всё здесь нынче на излёте,
всё аукает "лови",
и о чём ни запоёте -
всё о грусти и любви."
Ну что тут скажешь!
Спасибо, Нина!
+10!
"Ещё напиток даровой не допит
и жаден опьяняющий глоток,
но в наши чувства заползает опыт,
в нас грустно улыбается пророк."
ЗдОрово!
Переводятся романы
на язык родных осин.
Славно...славно... Здорово! Димир!!!
Поэт - пророк. Виктор не ошибся, когда писал, что слышит свой улетающий голос, который счастливее его. Замечательно, что этот голос живёт! Славная подборка, душа радуется, читая, спасибо, дорогая Нина!
Стихотворения настолько пронизаны и сцементированы поэзией, что рука не поднимается выхватывать какие-то цитаты, иллюстрации, примеры… Всё равно что рвать вдох и выдох на кусочки…
И как замечательно, Нина, что существует ещё и такой конкурс, а значит – неистребимая Поэзия!
Нина, спасибо Вам неизменное за публикацию стихов Виктора, кланяюсь.
В толк не возьму, почему бы не написать проще:
Это золото - осеннее,
Утлетают стаи птиц,
и прогорклый дух рассеяный
в увяданьи медуниц.:)))
А почему романы на язык осин переводятся? Так всё плохо?
И концовочка как-то не очень впечатляет...
Извините за прямоту. Мне кажется, что я чего-то не понимаю...
Спасибо! До донышка души...