Лина Костенко. Графиня Разумовская

– Ты что, сдурел? Привёз меня сюда. 
И что мне в Петербурге этом хмуром? 
Мне чтобы поле, лес, да чтоб вода...  
А этот двор – в нём тесно даже курам. 

Всем угождай, судачат за глаза, 
язык – я не пойму и половины.  
Вот в церкви я молюсь на образа, 
а тут кругом какие-то картины. 
 
И ты набрался – "што" да "што", да "ето".
Царицу под венец?! Послушай мать:  
И в Лемешах же есть Елизавета, –
да разве ж "ета" краля ей под стать?  
 
Девчата наши – каждая певица! 
Возьми любую – глаз не отвести. 
Вот то была б! А что твоя царица? – 
ей не из чего косу заплести!  

– Мамаша, тише!
                               – Я ему "мамаша"!
Сдурел ты, сын. Эх, наломал ты дров...  
Чужое всё тут. Речь – и та не наша.
И сыро здесь. А сколько комаров! 

Ну, а балы? Не хочешь, а споткнёшься.
А те шелка да шлейфы – как шлея.
Сама с собой – и то не разминёшься,
ведь как ни ткнёшься в зеркало – всё я.

Обрыдли мне и те, и те, и "ети". 
Да здесь же ни одной родной души!  
Ну, всё. Прощай. Скажи Елизавете, – 
графиня возвратилась в Лемеши. 

4. VI. 2011
 
 
Примечание: 

Разумовская Наталья Демьяновна (конец XVII в. – 1762) – мать графа Алексея Григорьевича Разумовского (1709 – 1771), фаворита императрицы Елизаветы Петровны. 
Лемеши – село в Черниговской губернии, в котором родился  будущий граф Разумовский. Там, в Лемешах, и продолжала жить впоследствии его мать. 

 

Графиня Розумовська

– Ти що, здурів? Куди мене привіз?
Мені ж тут тісно, в цьому Петербурзі.
Мені – щоб поле, щоб ставок, щоб ліс,
а тут цей двір, нема де клюнуть курці.

Туди не стань, там слова не скажи,
до тих і тих підлещуйся, аж сумно.
У церкві я молюсь на образи,
а тут дивися на якісь парсуни.

Ти теж, набрався, што та што, та ето.
Чогось повів царицю до вінця.
У Лемешах є теж Єлизавета, – 
хіба ж така напринджена, як ця?

У нас дівчата – любо подивиться,
а заспіває, то на три версти.
Ото була б! А ця твоя цариця, – 
косу немає з чого заплести.

–  Мамаша, цитьте!
                                   –  Я йому мамаша!
Крий, Боже, сину, ти таки здурів.
Тут все чуже. І мова тут не наша.
І сиро тут. Багато комарів.

А ті бали, не хочеш, а споткнешся.
А ті шовки і шлейфи, як шлея.
Сама з собою ледве розминешся, – 
де не поткнешся в дзеркало, все я.

Мені набридли ті, і ті, і еті.
Ніде немає рідної душі.
Ну, все. Бувай. Скажи Єлизаветі, – 
графиня повернулась в Лемеші.

4. VI. 2011

 
© Ліна Костенко. Мадонна перехресть. – К.: «Либідь», 2011




Валентина Варнавская, поэтический перевод, 2014

Сертификат Поэзия.ру: серия 1500 № 106054 от 28.06.2014

1 | 1 | 1970 | 18.11.2024. 00:37:46

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Мне понравилось...
Особенно, гипотеза, что в прислуге у Разумовских был таки снежный человек.