Нике Турбиной

Дата: 26-05-2014 | 11:56:14

Мы разминулись, Ника,
На жизненных кругах.
Жаль, что не ты, а книга
Твоя в моих руках.

И синюю обложку
С портретом на краю
Я глажу, как ладошку
Вспотевшую твою.

Среди московских улиц
И крымской кутерьмы
Как жаль, что разминулись
В двадцатом веке мы.

Быть может, в жизни скорой,
Пока не грянул гром,
Я б стал тебе опорой,
Твоим поводырем.

И как поэт поэту,
Светил строкой в пути,
Пока б не вывел к свету,
Погасшему почти…

Не все идет по нотам,
А чаще – кверху дном.
Перед твоим полетом
Я встал бы под окном.

И, жертвуя судьбою,
Но твой спасая дар,
Поймав тебя, собою
Смягчил бы тот удар.

Помучился бы малость
За прежние грехи.
Зато бы ты осталась
Жить, как твои стихи.

Тема: Re: Нике Турбиной Александр Ратнер

Автор Ася Сапир

Дата: 26-05-2014 | 17:58:20

Александр!
Рада видеть Вас на сайте.
Мне очень импонирует Ваш жест - желание помочь Нике в её такой трудной и неупорядоченной жизни.
Зная о её судьбе по Вашей книге и по другим источникам, понимаю, что Вы не смогли бы спасти её ни от опекунов, ни от самой себя, упорно шедшей к гибели. Но Ваша доброта и Ваше упорство по возвращению в литературу её имени и правды о ней говорят, что в стихотворении, ей посвящённом, не просто благородный жест но и действительная доброта.
Этого так не хватает сегодня.
Будьте благополучны.
А.М.

Тема: Re: Нике Турбиной Александр Ратнер

Автор Феликс Рахлин

Дата: 28-05-2014 | 17:47:38

Рад, что память меня не обманула: Вы тоже есть на ПРУ (нет, пожалуй, это я - тоже...). Не знаю, прошла ли мимо Вас та дикая истерия, какою встретили некоторые коллеги появление моих переводов из уважаемого нами обоими Д.Павлычко. Я удалил первые, отдельные свои опыты и вместо этого, пользуясь правилами сайта, разместил свои переводы в два приёма, каждый раз по целому циклу. Рассчитываю на Ваше внимание. А я, только что ознакомившись со стихотворением, посвящённым Нике, нахожусь под обаянием простоты и доброты Ваших строк.