Дата: 25-04-2014 | 01:32:14
Увидел Навуходоносор сон,
Когда не жил ещё меж сов, мышей:
Кошмарней бед кухарки, в крынке чьей
Крысиный бой морской был проведён.
Послал за "Властелином кошек" он –
За юным Даниилом поскорей;
Тот снял завесу с царственных очей,
Сказав: "Не стоит и гроша твой трон".
Намедни сей кошмар ночной томил
И приближённых, полных плутовства,
Корыстолюбия. Известно: впредь
Назвать их сможет всякий Даниил:
"Златая истукана голова!",
Заставив от испуга побледнеть.
NEBUCHADNEZZAR`S DREAM
Before he went to live with owls and bats
Nebuchadnezzar had an ugly dream,
Worse than a housewife's when she thinks her cream
Made a naumachia for mice and rats.
So scared, he sent for that 'Good King of Cats',
Young Daniel, who straightway did pluck the beam
From out his eye, and said 'I do not deem
Your sceptre worth a straw - your cushion old door-mats'.
A horrid nightmare similar somewhat
Of late has haunted a most valiant crew
Of loggerheads and chapmen - we are told
That any Daniel though he be a sot
Can make their lying lips turn pale of hue
By drawling out, 'Ye are that head of Gold'.
Эмма Соловкова, поэтический перевод, 2014
Сертификат Поэзия.ру: серия 1356 № 104922 от 25.04.2014
0 | 1 | 1608 | 22.12.2024. 12:15:59
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Джон Китс. Сон Навуходоносора Эмма Соловкова
Автор Эмма Соловкова
Дата: 25-04-2014 | 01:33:20
Предположительно, это сатира-аллегория на английского короля Георга III и правительство тори.