Дата: 29-03-2014 | 17:50:44
Для всех миниатюрна ты на диво;
По мне ж, хоть крохой будь, - не будь крикливой.
Robert Herrick
600. LITTLE AND LOUD
Little you are, for woman's sake be proud;
For my sake next, though little, be not loud.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2014
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 104397 от 29.03.2014
0 | 1 | 1604 | 14.01.2025. 08:11:22
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-600) Крикливая коротышка Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 29-03-2014 | 23:30:51
И опять Вы, дорогой Сергей, несколько ошибаетесь. Хотя долго не размещали свои переводы:)
Здесь речь идёт не о женщине. По грамматике английского языка
for woman's sake - ради женщины
For my sake - ради меня.
Итак получается
Ты мал, ради женщины будь горд,
А ради меня, хоть и мал, не будь горласт.
Успеха,