Дата: 30-08-2002 | 17:22:03
Aldous Huxley
Fifth Philosopher's Song
A million million spermatozoa
All of them alive:
Out of their cataclysm but one poor Noah
Dare hope to survive.
And among that billion minus one
Might have chanced to be
Shakespeare, another Newton, a new Donne -
But the One was Me.
Shame to have ousted your betters thus,
Taking ark while the others remained outside!
Better for all of us, froward Homunculus,
If you'd quietly died!
Сперматозоидов миллион,
Каждый из них живой,
В катаклизме выжить надеется он,
Но выживет только Ной.
И средь миллиардов покинувших мир
Мог увидеть свет дня
Новый Ньютон, Донн иль Шекспир,
Но свет увидел лишь Я.
Стыдно захватывать так ковчег,
Оставив снаружи других!
Для нас, живущих, лучше для всех,
Что ваш гений тайком затих.
Юрий Таранников, поэтический перевод, 2002
Сертификат Поэзия.ру: серия 524 № 10425 от 30.08.2002
0 | 2 | 2622 | 27.11.2024. 02:41:10
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Мысль действительна очень интересна. И автору, и Юрию спасибо!
А:)
Тема: Re: Из Хаксли Юрий Таранников
Автор Алёна Алексеева
Дата: 05-10-2002 | 19:14:40
Интересная мысль!))
Ай да Хаксли!
Юрий!
А Вы мне так и не ответили, что преподаёте,
и судя по фото, даже не рискну предположить)
Но День учителя - Ваш день?
Поздравляю!
С уважением,