#Variatio 23...

Отдел (рубрика, жанр): Пробирная Палатка
Дата и время публикации: 25.08.2002, 00:06:13
Сертификат Поэзия.ру: серия 274 № 10315

Сергею Шестакову, неустанному преложителю
незабвенного Вильяма Шакеспеаре,
с почитанием посвящаю…


С тобой я молчалив, как лицедей,
Что роли текст зубривший терпеливо
Забыл, косясь на публику пугливо,
Напуганный вниманием людей.

Как истукан стою, что говорить?
И сердце скачет, будто в клетке птица,
Тебя люблю, мне подскажи, как быть?
Но равнодушна ты, как в зале лица…

Любовь доверю книжке записной,
Пускай она, как я, всегда безгласна,
Глазами ты услышишь голос мой!
Опять глядишь на строчки безучастно.

О Боже! Я разочарован вновь,
Она ж неграмотна, моя любовь!..




Сертификат Поэзия.ру: серия 274 № 10315 от 25.08.2002
0 | 3 | 2789 | 31.03.2025. 02:38:21
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Дата и время: 25.08.2002, 11:55:52

.


Надо таки поверить мне
адекватность моих переводов...
Если признанные знатоки не поленятся
угадать № шекспировского сонета
вдохновившего меня на сей опус,
буду весьма признателен,
это меня подбодрит...

:о)bg


.

Дата и время: 25.08.2002, 22:06:41

Иван! Как грится, дарёному коню в зубы не заглядывают.:-) Скажу только, что это №23...
Ещё раз СПАСИБО!
С уважением, Сергей

Дата и время: 29.08.2002, 19:49:18

Концовка очень хороша:)
Но всё же, Иван, это - №23?

А:))