Малявка 66-я.

Дата: 25-11-2013 | 11:44:49

Мне вилы... Мне б зажмуриться на раз...
В напряг шнифтам жирующие сявки,
авторитет шестёрке не в указ,
понятки не в раскладке при предъявке,
и ельня, где покоцанный пахан,
и сука, вора жучащий правилкой,
и с понтом коронованный баран,
и щёлка с распечатанной копилкой,
и блатом лох банкующий ништяк,
и с фартом крыса, и арап обломом,
и фуфлогона борзый порожняк,
и беспредел, стоящий над законом...
Мне вилы... Мне б отмазка на хрена,
да кодле головняк без пацана.

Тема: Re: 66-я. Владислав Кузнецов

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 25-11-2013 | 18:16:26

Пашу Сушкина напомнило...

(закос под Билла Шекспира)

Достатый в пень, готов я жать на стоп:
Мне жить в ломы, где пашут за ништяк;
Где мазу держит оборзевший жлоб,
Не ладит правда с истиной никак.
Где честь за блеск подкатом смещена,
Торгаш толкает телок за пятак;
Где ясность совершенств зачмарена,
Круть обувает в легкую -- хиляк.
Где режет языки авторитет,
Где грозен фуфлогона умный вид,
Где хмырь лажает искренность, как бред,
Добро на цырлах перед злом стоит.
Достатый в пень, я б дернул за стоп-кран,
Да без кента сопьется корефан,

:о)bg

и ещё вот вариация:

А. Шаракшанэ

МАЛЯВА 66

Достал меня весь этот беспредел:
Когда у чма капусты до хрена,
А пацаны реально не у дел,
И все понятия послали на,

И возвели в авторитет кидал,
И целку покупают за стакан,
И стукачок вора в законе сдал,
И заморил бойца хромой пахан,

И кум прикрыл весь правильный базар,
И честным фрайером быть западло,
И вор не вылезает из-под нар,
И заправляют cука и фуфло, –

Не стал бы я тут чалиться и дня,
Да кореша опустят без меня.

Тема: Re: 66-я. Владислав Кузнецов

Автор Феликс Рахлин

Дата: 25-11-2013 | 20:16:04

Решительно не согласен с определением автора как "графомана". Чувство юмора и стиля исключает графоманию как болезнь. Впрочем, настаиваю на неоднократно мною выраженном мнении: без графомании как любви к письму не было бы и Льва Толстого.

"66-я" - это явная пародия. Автор владеет сленгом, выдерживает взятый им стиль. Мне лишь непонятно, почему название - в форме женского рода.

А в том, что уже были попытки бурлескного переложения 66-го сонета "Вильяма нашего Шекспира", не вижу препятствия для новых попыток.

Тема: Re: 66-я. Владислав Кузнецов

Автор Вячеслав Егиазаров

Дата: 26-11-2013 | 03:04:46

"и беспредел, стоящий над законом..."

Акцент поставлен верно и убийственно!!! +10!

Тем более, что феня так или иначе, то там, то там уже становится нормой языка на всех уровнях...