Томас Бейли Олдрич. МАСКИ

Переводчик: Максим Егоров
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 27.06.2013, 15:05:03
Сертификат Поэзия.ру: серия 1445 № 99821

Томас Бейли Олдрич

МАСКИ

Трагедия как мрачный маскарад,
Смеются губы и лукавый взгляд;
В комедии, лишь маска веселит,
Но скорби лик под этой маской скрыт!

***

MASKS
by Thomas Bailey Aldrich (1836-1907)

BLACK Tragedy lets slip her grim disguise
And shows you laughing lips and roguish eyes;
But when, unmasked, gay Comedy appears,
How wan her cheeks are, and what heavy tears!




Максим Егоров, поэтический перевод, 2013
Сертификат Поэзия.ру: серия 1445 № 99821 от 27.06.2013
0 | 0 | 1541 | 17.04.2025. 18:45:25
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.