Р.М.Рильке, Антистрофы



Женщины, как же вы среди нас,
себя не теряя, страдаете,
вы не сильнее нас, но беззащитные можете
дать блаженство, словно счастливые.

Откуда
с приходом любви
в вас берется грядущее,
больше, чем его есть во времени?
Кому расстояние зримо
до самой отдаленной звезды,
тот изумится, открыв необъятный
заповедный край ваших сердец.
Как вы их сберегли в суете?
Вы полны родников и ночи.

И вы все те же,
что и в пору детства,
когда по дороге в школу
вас так грубо
толкал старший брат?
А вы все те же.

Мы с самого детства
искажены безобразно,
вы чисты, как хлеб предложения.
Разрыв с детством
не погубил вас. Внезапно
преобразились вы, словно Господь
вдруг завершил чудо
в каждой из вас.

Мы, как обломки скал,
от ребячества резки
и угловаты, быть может,
обтесаны порою удачно;
мы, словно груда камней,
рухнувшая на цветы.

Вы цветы подземных глубин,
всеми корнями любимые,
за сестрой Эвридикой
все вы верите в святой возврат
вослед восходящему мужу.

Мы, обиженные сами на себя,
обижающие безоглядно
и обиженные судьбой;
мы, как нож, гневом
положенный возле сна.

Но в ком, кроме вас, опора, когда
не на кого опереться. Всех одиноких
осеняет деревом сна
дума о вас.

1912–1922




Вячеслав Куприянов, поэтический перевод, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 1109 № 99372 от 27.05.2013

0 | 0 | 1345 | 18.12.2024. 22:11:38

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.