Дата: 21-03-2013 | 11:34:05
Сон пресловутый – долгий сон –
Не щуриться глазам,
Лениво с утренним лучом
Не потянуться нам –
Тепла ль гранитная кровать
Для праздных лежебок
Настолько, чтоб не променять
На солнце – хоть разок?
Emily Dickinson
+ 654 +
A long — long Sleep — A famous — Sleep —
That makes no show for Morn —
By Stretch of Limb — or stir of Lid —
An independent One —
Was ever idleness like This?
Upon a Bank of Stone
To bask the Centuries away —
Nor once look up — for Noon?
Корди Наталия, поэтический перевод, 2013
Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 98287 от 21.03.2013
1 | 0 | 1730 | 03.01.2025. 03:25:55
Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.