Дата: 16-02-2013 | 15:17:40
Девять бусинок-капель пронзенных жасминным кустом,
Девяносто и девять других растеклись по брусчатке и крышам:
- Нет, всё было не так в ослепительном августе том,
Где мы пели, бродили и жили под небом открытым.
Или может быть август тот был заурядным вполне?
И угрюмые тучи, и крон отсыревшие сферы
Золотились лишь светом, который рождался во мне,
А вокруг было всё, как сегодня, унылым и серым?
Может так всё и было, и тучи грозили вот-вот
Разразиться дождём, нависая вокруг валунами,
Только всё же тогда, не смотря ни на что, небосвод
Был светлее, чем тот, что сегодня сияет над нами.
A Wet August
Nine drops of water bead the jessamine,
And nine-and-ninety smear the stones and tiles:
- 'Twas not so in that August--full-rayed, fine--
When we lived out-of-doors, sang songs, strode miles.
Or was there then no noted radiancy
Of summer? Were dun clouds, a dribbling bough,
Gilt over by the light I bore in me,
And was the waste world just the same as now?
It can have been so: yea, that threatenings
Of coming down-drip on the sunless gray,
By the then possibilities in things
Were wrought more bright than brightest skies to-day.
Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2013
Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 97699 от 16.02.2013
0 | 0 | 1572 | 03.01.2025. 10:58:30
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.