Cонеты Шекспира 31 - 45

Дата: 19-01-2013 | 17:56:00

Шекспир Сонет 31

Ты отдал грудь возлюбленным друзьям,
давно уж ставшим горькими тенями.
Ты дал приют всем милым нам сердцам,
которых нынче нет уже меж нами.

Как горько я молился небесам,
как изливался скорбными словами,
но те друзья - не там. В тебе их храм.
В своей груди в их честь возжёг ты пламя.

Сердца друзей в своей груди храня,
украсивши почётную гробницу,
ты перенял их право на меня.
В тебе навек их память сохранится.
Ты воплотил их лучшие черты,
и для меня их всех заменишь ты.

Шекспир Сонет 32

Когда я завершу земные дни
и для друзей останусь только тенью,
воздай однажды честь моей тени
и перечти мои стихотворенья.

С новейшими стихами их сравни -
мои не выдержат сопоставленья,
а всё-таки на память сохрани,
хоть строки и померкли при прочтенье.

Промолви, проявляя снисхожденье:
"В его стихах хромает мастерство;
в чужих - и вдохновенье и уменье,
но в этих вижу искренность его.
А был бы жив и с выучкой знаком,
шагал бы в ногу с нынешним полком".

Шекспир Сонет 33

Я наблюдал начало многих дней:
приветливое царственное Око
и Лик над зельем радостных полей,
и золото лучистого потока.

Но вид вокруг вдруг делался мрачней,
и скверных туч сплошная заволока
небесный Лик скрывала от людей.
Так Солнце шло в обиде одиноко...

Моё Светило как-то просияло:
сверкнуло ясно прямо мне в глаза -
всего на час... Ни много и ни мало.
Но после вдруг нахлынула гроза.
Моя любовь однако не остыла -
мутнеет и небесное Светило !

Шекспир Сонет 33 (Вариант)

Я видел славное начало многих дней:
вверху приветливое царственное око
и лик над зельем им целуемых полей,
и алхимическое золото потока.

Но вид равнин и гор вдруг делался мрачней.
И самых скверных туч сплошная заволока.
небесный светлый лик скрывала от людей.
В обиде солнце шло на запад одиноко.

Однажды мне моё светило просияло,
сверкнуло празднично и прямо мне в глаза.
Увы ! Всего на час. Не много и не мало.
Его затмила вскоре местная гроза.
Моя ж любовь с тех пор нисколько не остыла.
Ведь затмевается и горнее светило.

Шекспир Сонет 34

Напрасно ты наговорил мне вздора,
что нынче будет сухо и тепло.
А тучи налетели, будто свора,
с дождём и градом, дерзостно и зло.

Теперь, в лучах сочувственного взора,
сушу бока, куда понатекло.
Мне горестно, а зрителям умора,
и нужен добрый врач, а не трепло.

Тебе неловко - это не облатка.
Моя душа страдает от обид.
Ты сострадаешь - мне с того не сладко.
Раскаянье твоё не веселит.
Но вот ты плачешь. - Жемчугом из глаз
твой грех искуплен. И не нужно фраз.

Шекспир Сонет 35

Раскаяньем себя не слишком мучай:
у роз - шипы, в источниках - песок,
на солнце - пятна, небо дружит с тучей,
и может быть червив любой цветок.

Кто без греха ? И я - нередкий случай -
в каких-нибудь из слишком добрых строк,
порой стесняясь истины колючей,
со скидками ругаю твой порок.

Во мне - и адвокат, и обвинитель.
Внутри меня - гражданская война.
Любовь - потворщица, а ревность - мститель.
Любовь всегда тобой восхищена,
а ревность - против наглого разбоя,
твердя, что я ограблен был тобою.

Шекспир Сонет 36

Мы можем жить раздельно - дальше, ближе -
но в нашей дружбе мы всегла одно.
Я б не хотел, чтоб на твоём престиже
любовь ко мне лежала как пятно.

Я в обществе стою ступенью ниже,
в любви ж равны и счастье нам дано;
но люди - и коварны, и бесстыжи,
и наши чувства им одобрить мудрено.

Тебя при всех я будто не замечу.
При них нельзя затеять разговор.
И может статься так, что наши встречи
тебе доставят только лишь позор.
Следи ж за репутацией вдвойне.
Она - твоя, но дорога и мне.

Шекспир Сонет 37

Как старец прибодрён, смотря, что юный
и ловкий сын удачлив в цвете лет,
вот так и я, обиженный Фортуной,
гляжу на твой божественный портрет.

Когда б венец всех благ, под рокот струнный,
вручал кому-то царственный совет,
я б, стоя перед явленой парсуной,
сумел узнать тебя, мой милый свет !

(Вариант:
Ты - как гора пред каждой серой дюной.
В тебе краса и ум, и блеск побед.
Когда бы ты поднялся над трибуной,
тебя б там ждал восторженный привет).

Моя любовь - добавок к лучшим благам.
И я готов отдать судьбе поклон.
Ты стал моим достоинством и стягом,
и я твоею тенью осенён.
Твоя звезда - светла и незакатна.
Я горд тобой и рад десятикратно.


Шекспир Сонет 38

Ты возбуждаешь в Музах восхищенье.
Твоё дыханье - нежный первоцвет.
Ты юн и свеж. Твоё изображенье -
нацеленный в грядущее сюжет.

Твоя заслуга, если по прочтеньи
тебе по вкусу будет мой сонет,
но лишь в тупом не вспыхнет вдохновенье,
когда даришь ты творчеству свой свет.

Стань для поэтов сам Десятой Музой
и превзойди других Девятерых:
тогда любой поэтишка кургузый
постигнет, что за вещь - бессмертный стих.
Когда ж мои достойными сочтут,
то честь - тебе, а я берусь за труд...

Шекспир Сонет 39

Что сделать, чтобы я тебя воспел ?
Ты - образец присущего и мне
и вдохновитель в буче наших дел.
Я - твой двойник, изваянный вчерне.

Решат, что я рекламы захотел.
Не лучше ли пожить мне в стороне
и там, не накликая тучи стрел,
петь оды о тебе наедине ?

Разлука ! Как бы ты была тяжка -
хоть зубы крепко стисни, хоть реви -
когда б не воля, сев у камелька,
раздумывать о дружбе и любви:
как крепче сблизить тех, кто разделён,
и как воспеть того, кто отдалён.

Шекспир Сонет 40

Кому угодно отдавайся в плен !
Хоть всех моих подружек отберёшь,
моей любви и верности взамен
ты искреннего чувства не найдёшь.

С чего он взялся, твой душевный крен,
что начал ты их соблазнять всех сплошь ?
Ты знаешь, я люблю моих сирен,
и всё же ты решился на грабёж.

Но я тебя прощу без всяких свар,
хоть я тобой обобранный бедняк,
хоть много горше, если злой удар
наносит друг, а не заклятый враг.
Коварный соблазнитель ! Ты мне мил,
и я не злюсь, как ты ни навредил.

Шекспир Сонет 41

Ты выбросил меня из сердца вон,
и вслед соблазн ступил на твой порог.
Приманки мчат к тебе со всех сторон,
поскольку ты красив и одинок,

и юн, и добр, и мало искушён.
Не каждый вообще настолько строг,
чтоб не был хитрой страстностью пленён.
При этом торжествует и порок.

Винись за откровенный произвол.
Изгнав меня, как молодой буян,
ты от меня любовницу увёл.
Тобою совершён двойной обман.
Её завлёк неверной красотой,
а клятву мне счёл бреднею пустой.

Шекспир Сонет 42

Она - твоя ! Душа моя скорбит.
Ты знаешь сам, что я в неё влюблён.
Но главное, чем я почти убит,
что ею ты теперь порабощён.

Обидчики ! На вас я не сердит.
Ты ею, как и я, был увлечён;
она ж, любя меня, благоволит,
чтоб к прелестям и друг был приобщён.

Я - без неё, так ты её сыскал.
Я - без тебя, так милая - с дружком.
Двоим удача, я лишь возалкал.
Мой тяжкий крест сбивали вы вдвоём.
Но друг мой ! Мы с тобой неразделимы.
Я тешусь тем, что мы равно любимы.


Шекспир Сонет 43

Я смежив веки под покровом сна,
бегу от встреч с любым пустым предметом,
но, если милым образом полна, -
ночная мгла сияет добрым светом.

Твоим явленьем ночь озарена !
То тень твоя сияет мне с приветом !
Какой бы блеск прибавила она
лазури дня, блестя сама при этом !

Какое было б счастье для меня,
взбодрённого в ночи от встречи с тенью,
тебя увидеть въявь при свете дня -
живого, а не смутное виденье !
Дни без тебя - любой ночи черней,
но, если снишься, - ночи ярче дней.

Шекспир Сонет 43 (вариант).

Сомкнувши веки под покровом сна,
бегу от встреч с любым пустым предметом.
Душа моя пьяна и без вина -
другие слепы - я упился светом.
Твоим сияньем ночь озарена,
и тень твоя дарит меня приветом.
Мне дружба больше золота ценна.
Ничто не выше, вопреки клеветам.
И вскрылся смысл всей жизни для меня. 
В груди, взбодрённой встречей исполина,
потребность всё представить в свете дня:
ты различал, где личность, где личина.
Дни без тебя - любой ночи темней,
но, если снишься, ночи ярче дней.

Шекспир Сонет 44

Когда бы в мысль преобразилась плоть,
я б одолел законы мирозданья
и в миг перемахнул всю сушь и водь,
чтоб прилететь к тебе без опозданья.

Добрался бы, как там ни запогодь.
Я мчал бы, презирая расстоянья.
Но плоть - не мысль. Препон не побороть,
и нам сейчас не суждено свиданье.

Да, я - не мысль, и этим удручён.
Нельзя попасть в желанное мне место,
в далёкий край, под новый небосклон,
куда умчал ты с нашего насеста.
Из грунта, из воды - я весь земной.
Мне не взлететь, хоть слёзы лей, хоть ной.

Шекспир Сонет 45

Из всех Стихий, живущих с нами в мире,
Огонь и Воздух, покорясь судьбе,
всегда при нас, не ищут круга шире.
Они надёжны в дружбе и в борьбе.

А Мысль и Страсти носятся в эфире.
Я их - как двух гонцов - послал к тебе,
хотя нужны для жизни все четыре.
При двух Стихиях мне не по себе.

Во мне хандра. Всё жду их возвращенья
из странствия назад, ко мне под кров.
Я в вечном беспокойном возбужденье:
хочу узнать, что ты вполне здоров. -
Всё так и есть. Я рад невероятно,
и тут же шлю гонцов к тебе обратно.





Владимир Корман, поэтический перевод, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 921 № 97233 от 19.01.2013

0 | 0 | 1949 | 23.04.2024. 12:16:12

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.