Cонеты Шекспира 46 - 60

Дата: 11-01-2013 | 23:14:14

Шекспир Сонет 46

Твой облик - драгоценнейший предмет.
У сердца и у глаз был лютый бой -
такой жестокий обуял их бред -
за право любования тобой.

Для сердца ты - его святой секрет,
завещанный ему самой судьбой.
Для глаз ты - горний несказанный свет,
дарованный им далью голубой.

Затем, чтоб разрешить тяжёлый спор,
вмешалась юридическая власть.
Рассудок выдал должный приговор:
всем спорщикам - положенная часть:
глазам в удел досталась красота,
а сердцу - вкупе с сердцем и уста.

Шекспир Сонет 47

У глаз и сердца - ныне договор.
Они во всём сочувствуют друг другу.
Тебя не видя, взгляд угрюм и хвор,
тогда и сердцу тоже очень туго.

Когда ж ты здесь, во всю пирует взор,
и сердце бьётся, веселя округу.
Они, сдружившись, не заводят ссор
в готовности на добрую услугу.

Мы тесно связаны самой судьбой.
Не важно, где ты, дальше или ближе,
все мысли - о тебе, наперебой,
тем более, когда тебя я вижу.
А если я усну, то и во сне
твой образ в сновидениях - при мне.


Шекспир Сонет 48

Сбираясь в путь, я прятал до сих пор
любую мне приятную вещицу,
чтоб и потом забавила мой взор,
когда мне доведётся возвратиться.

Но золото и роскошь - это вздор.
Где ты, там просияет и темница.
Тебя никак не спрячешь под запор,
и горе, если кто-нибудь польстится.

Я не мечтаю о надёжном сундуке.
Я в силах сохранить тебя лишь в сердце,
а ключ от тайника - в твоей руке.
Ты можешь выйти, можешь запереться.
Ты так хорош и полон благородства -
тебя украсть и честному неймётся.


Шекспир Сонет 49

В проклятый день, коль так рассудит рок,
когда сочтёшь ты все мои изъяны
и подведёшь безжалостный итог
исчерпанного нашего романа,

когда ты станешь неприступно строг,
от прошлого открещиваясь рьяно,
и лишь кивнёшь, считая, что невпрок,
о чём бы ни сказал я покаянно.

Я в этот день приму все обвиненья,
и, собственную цену осознав,
признавши все грехи без исключенья,
скажу, что ты всегда и всюду прав.
Мою вину докажешь ты резонно.
А мне в защиту - не сыскать закона.


Шекспир Сонет 50

В пути грущу. Дорога нелегка.
Не радует и дальняя округа.
Ночлег лишь подтвердит наверняка,
как далеко уехал я от друга.

И лошади ясна моя тоска:
идёт с ленцой, и поступь не упруга,
как будто слышит мысли седока,
что быстрый бег переношу я туго.

Лошадка терпит, я же раздражён
и часто шпорами ей раню шкуру.
Скотина издаёт горчайший стон,
но вовсе не бежит скорее сдуру.
Ей больно - мне больнее. Мне невмочь.
Я бросил счастье и уехал прочь.


Шекспир Сонет 51

Любимый ! Ты не ставишь мне в укор,
что я в пути напрасно время трачу
и от тебя не мчу во весь опор...
Про путь назад рассудим мы иначе.

В пути к тебе во мне горит задор,
и я кляну медлительную клячу.
Я б мог скакать и не жалел бы шпор,
седлая быстрый ветер на удачу.

Мои желания - стремительней коня.
Сама любовь несла б меня со ржаньем.
Я проскачу со скоростью огня,
преодолев любое расстоянье.
Спеша к тебе, я всё превозмогу,
а кляча пусть пасётся на лугу.

Шекспир Сонет 52

Я, как владелец сказочной казны,
хотел бы ежечасно любоваться,
вскрыв сундуки, куда помещены
несметные и пёстрые богатства.

Но часто, как каменья ни ценны,
а встреч немного и проходят вкратце -
зато тем больше радости полны,
и тот восторг не будет приедаться.

Ты спрятан временем, как в сундуке,
как в запертом шкафу для платья.
Я счастлив, если ты невдалеке
и раскрываешь для меня объятья.
Ты - та казна, которой я богат.
В часы свиданий - предо мною клад.


Шекспир Сонет 53

Какою ты субстанцией рождён ?
Ведь ты владеешь миллионом теней.
Когда любой одним лишь наделён,
так у тебя без счёта отражений.

Мир прежде был Адонисом пленён,
но в конкурсе ты б первым был без прений.
Елена - перл классических времён,
ты б был ей лучшей парой без сомнений.

Всей свежестью и зрелой красотой,
всей прелестью любых сезонов года
ты краше, и рождённого мечтой,
так и всего, что создала природа.
В тебе слились, в согласии дыша,
и красота и верная душа.


Шекспир Сонет 54

Красивое прекрасней во сто крат,
когда блистает благородным светом.
Так розу украшает аромат
в соединенье с дивным алым цветом.

Но и кусты шиповника дивят,
раскрыв свои бутоны жарким летом.
У них такой же радостный наряд
и даже запах тех же роз при этом.

Любой цветок, смягчая скорбь и гнев,
живёт для украшения Вселенной,
а роза может, даже умерев,
для нас остаться прелестью нетленной.
Мой юный друг ! Не погрязай в делах.
Успей излить свой светлый дух в стихах !

Шекспир Сонет 55

Ни мраморы, ни бюсты в позолоте
не долговечней крепкого стиха.
Ты будешь в нём в сияющем почёте,
а к монументам лепится труха.

Скульптурам не покоиться в дремоте,
у войн и распрей злые лемеха,
а стих живуч, как вольный дух без плоти
и меч ему не пустит потроха.

Твой славный образ не уйдёт в потёмки.
Он воссияет жарко и светло.
Его запомнят дальние потомки,
враждебности и гибели назло.
Вплоть до Суда, когда восстанет прах,
живи в стихах и любящих глазах.

Шекспир Сонет 56

Любовь,воспрянь ! Пускай не говорят,
что ты слабей, чем жажда разговенья.
Та жажда, даже после пресыщенья,
назавтра - как отточенный булат.

Учись, Любовь ! Хоть твой горящий взгляд
сегодня приугас от утомленья,
пусть завтра вновь потребует услад.
Живи для страсти - без успокоенья.

Представь, что утомленье - это море,
замкнувшее взволнованную пасть,
Пусть любящие смотрят на просторе,
когда в волнах опять проснётся страсть.
Зови усталость зимнею порой. -
Что ж ! Лето вновь порадует жарой.


Шекспир Сонет 57

Я - твой слуга и искренне готов
исполнить каждое твоё желанье.
Я тотчас прихожу к тебе на зов,
едва дойдёт до слуха приказанье.

Не смею клясть медлительеых часов.
Весь день сижу под ними в ожиданье,
и не ревную после горьких слов,
когда ты говоришь мне: "До свиданья !"

Спросил бы, если б смел играть с огнём,
с кем проведёшь ты время на досуге,
и с завистью всё думаю о нём,
о том счастливом неизвестном друге.
Любовь наивна. Что б ты ни творил,
а мне всегда и дорог ты, и мил.

Шекспир Сонет 58

Избави Бог, вменивший мне служенье,
следить, как ты проводишь свой досуг.
Господские дела и развлеченья
не должен обсуждать никто из слуг.

Готов терпеть, как узник в заключенье,
тупую боль моих сердечных мук,
не дуясь на тебя за небреженье
в горчайшие часы любых разлук.

Какие б ни вершил ты прегрешенья,
тебя никто не попрекнёт виной.
Ты сам себе даруешь отпущенье.
Будь там, где хочешь, - ты не крепостной.
Не знаю, чем ты тешишься сегодня,
но жду тебя, томясь, как в преисподне.


Шекспир Сонет 59

Не обойтись ли лучше без забот ?
Всё найдено в былые времена
и, стало быть, известно наперёд.
Найдётся ли на свете новизна ?

Возьмусь за труд и вникну в письмена
в архиве, пролежавшем лет пятьсот.
Там книга, может быть, утаена,
где лик с тобою схожий промелькнёт.

Тогда бы я узнал, как древний мир
пел гимны в честь достойной красоты,
и был ли совершенен их кумир.
Какие больше славились черты ?
Но думаю, античные умы
судили снисходительней, чем мы.


Шекспир Сонет 60

Как волны мчат у мыса на каменья,
где каждая погибнет в свой черёд,
так друг за другом следуют мгновенья.
В извечной смене всё бежит вперёд.

Дитя, родившись, - в бодром устремленье,
пока до зрелых лет не доживёт.
Но тут-то Время, вместо поощренья,
смиряет все дожди своих щедрот.

Оно питается взращённым урожаем
и расправляется с природною красой.
Всё то, что мы при жизни обожаем,
должно быть срублено её косой.
Одним стихам неограничены лета,
и только в них бессмертна красота.









Владимир Корман, поэтический перевод, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 921 № 97100 от 11.01.2013

0 | 0 | 1969 | 19.04.2024. 01:55:52

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.