
Разголва
роклята
развята
на прекрасната
жена
бедрата.
Страстта
се мята
с плясък
в блясъка
на светлината.
Жарта
е пряка
за всяка
нестинарка
в мрака.
Нощта
е сляпа.
Поезията
е театър.
Петро, есть подобный сонет у Шакспера...
ну... таков во всяком случае
мой перевод...
:о)bg
Уважаемый Пётр Иванович!
В болгарском я не силён, но главное я понял.
Поэзия, увы, слепа!
Любимая,
ты – нестинарка.
Через
костёр
твоя
тропа:
Так страсть моя пылает жарко...
В.П.