Сонет 30. Шекспир.

Уильям Шекспир.
Сонет 30.

Я память о былом зову когда
На суд безмолвный дум моих заветных,
Оплакивая лучшие года -
Растратой их меж бед в порывах тщетных, -

Тогда мои глазницы слёз полны
По милым другам, скрытым мглою вечной;
В слезах и стонах заново даны
Мне муки прежней страсти скоротечной;

Тогда я тяжко, за бедой беду, -
О прежних бедах в горести и плаче,
Былых страданий скорбный счёт веду,
Как будто он поныне не оплачен…

Но мыслью о тебе я восполняю
Потери и печали изгоняю.


When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time's waste:
Then can I drown an eye (unused to flow)
For precious friends hid in death's dateless night,
And weep afresh love's long since cancelled woe,
And moan th'expense of many a vanished sight;
Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o'er
The sad account of fore-bemoaned moan,
Which I new pay as if not paid before:
But if the while I think on thee (dear friend)
All losses are restored, and sorrows end.




Владислав Кузнецов, поэтический перевод, 2012

Сертификат Поэзия.ру: серия 1265 № 96663 от 16.12.2012

0 | 0 | 1890 | 21.11.2024. 13:00:47

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.