Роберт Геррик. (Н-501) На Паррота, (Н-502) Как следует пить вино, (Н-503) Как ноготки стали жёлтыми

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 31.10.2012, 21:15:50
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 95853

Роберт Геррик

(Н-501) На Паррота

 

Талдычит всюду Паррот, как долдон:

Искусство помнить преподаст лишь он.

Не верьте! Позабыл он, кто вчера

Сломал ему, пьянчуге, два ребра.

 

 

Robert Herrick

501. Upon Parrat

 

Parrat protests 'tis he, and only he

Can teach a man the Art of memory:

Believe him not; for he forgot it quite,

Being drunke, who 'twas that Can'd his Ribs last night.



Роберт Геррик

(Н-502) Как следует пить вино

 

С водой не разбавляя, дополна

Налей в хрустальный кубок мне вина –

In puris naturalibus. Люблю

Его ухмылку, пламени струю...

Грех охлаждать вино! Безумец тот,

Кто в сей искристый огнь бросает лёд.

 

 

In puris naturalibus (лат.) – в естественном виде.

 

 

Robert Herrick

502. How he would drinke his Wine
 
Fill me my Wine in Christall; thus, and thus
I see't in's puris naturalibus:
Unmixt. I love to have it smirke and shine,
'Tis sin I know, 'tis sin to throtle Wine.
What Mad-man's he, that when it sparkles so,
Will coole his flames, or quench his fires with snow?



Роберт Геррик
(Н-503) Как ноготки стали жёлтыми

Был у дев ревнивый нрав;
И они, цветами став,
Жёлты все теперь – и это
Прежней ревности примета.


Robert Herrick
503. How Marigolds came yellow

Jealous Girls these sometimes were,
While they liv'd, or lasted here:
Turn'd to Flowers, still they be
Yellow, markt for Jealousie.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2012
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 95853 от 31.10.2012
0 | 0 | 1643 | 21.04.2025. 12:01:01
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.