Ю. Литвин. Холодним павутинням вкрилося чуття

Холодной паутиной выстлана душа,
на лоб легли тюремные невзгоды.
Суровых буден тропка не спеша
бежит, мои растрачивая годы.
Порой до слёз бывая нежным среди снов,
и ласку рук твоих губами ощущая,
я говорю в подушку столько тёплых слов
тебе мой край, тебе, моя родная…
Мне снова снится нежность ласковых волос,
тепло и свет – любви твоей сиянье.
Ты сердце отдала, и я его понёс
как знак победы в противостоянье.
-05-


Оригинал

Холодним павутинням вкрилося чуття,
Лягають на чоло в`язничі роки,
Суворим буднем стежка простяглась,
Іду по ній, розгублюючи кроки.
Лише вві сні буваю зніженим до сліз,
Тремтячими вустами рук твоїх шукаю
І мовлю у подушку стільки теплих слів
Тобі, кохана, і тобі, мій краю.
Я знову відчуваю лоскіт пишних кіс,
Вбираю промені твого кохання,
Ти серце віддала, і я його поніс,
Як запоруку перемог в змаганні.


--------------------------------------
О Юрии Литвине см. здесь




Александр Купрейченко, поэтический перевод, 2012

Сертификат Поэзия.ру: серия 1181 № 95464 от 07.10.2012

0 | 0 | 1651 | 28.03.2024. 23:19:01

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.