Дата: 09-08-2012 | 22:26:01
Будь рядом, если слабну я,
Одолевает беспокойство –
Для сердца моего расстройство,
Стихает поступь Бытия.
Будь рядом навсегда со мной,
Когда надежду потеряю,
И жизнь мне – как мегера злая,
А Время – гробовщик лихой.
Будь рядом в сумрачные дни,
Когда считаю: люди – мухи,
К возвышенному очень глухи,
Исчезнут, пожужжав, они.
Будь рядом в старости моей
И повели остановиться:
На тёмной жизненной границе
Яви мне отблеск вечных дней.
***
Be near me when my light is low,
When the blood creeps, and the nerves prick
And tingle; and the heart is sick,
And all the wheels of Being slow.
Be near me when the sensuous frame
Is rack’d with pangs that conquer trust;
And Time, a maniac scattering dust,
And Life, a Fury slinging flame.
Be near me when my faith is dry,
And men the flies of latter spring,
That lay their eggs, and sting and sing
And weave their petty cells and die.
Be near me when I fade away,
To point the term of human strife,
And on the low dark verge of life
The twilight of eternal day.
Эмма Соловкова, поэтический перевод, 2012
Сертификат Поэзия.ру: серия 1356 № 94537 от 09.08.2012
0 | 0 | 2034 | 22.12.2024. 11:53:43
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.