Дата: 12-07-2012 | 02:51:34
Римский фонтан
Ввысь возлетев, ниспадает струя
В чашу из камня, и влажная блажь
Снова расплескивает через края
Струи воды во вторую из чаш;
Тут и второй наступает черед
В третий сосуд изливаться рекой,
Так каждая чаша берет и дает
... И делит с потоком покой.
с немецкого
Der roemische Brunnen
Aufsteigt der Strahl und fallend giesst
Er voll der Marmorschale Rund,
Die, sich verschleiernd, ueberfliesst
In einer zweiten Schale Grund;
Die zweite gibt, sie wird zu reich,
Der dritten wallend ihre Flut,
Und jede nimmt und gibt zugleich
Und stroemt und ruht.
Вячеслав Куприянов, поэтический перевод, 2012
Сертификат Поэзия.ру: серия 1109 № 94122 от 12.07.2012
0 | 0 | 1702 | 18.12.2024. 22:09:32
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.