Alles wird sich nun verhьllen und entfдrben,
Nebeltage brьten Angst und Sorgen,
Nach der Nacht voll Sturm klirrt Eis am Morgen,
Abschied weint, die Welt ist voll von Sterben.
Sterben lern auch du und dich ergeben,
Sterbenkцnnen ist ein heiliges Wissen.
Sei bereit zum Tod - und hingerissen
Wirst du eingehn zu erhцhtem Leben!
Hermann Hesse.
November
1921
Ноябрь. Германн Гессе
(вариация)
сам себя
приготовляя к тризне,
постарайся всё предусмотреть,
помирая, не забудь о жизни,
а живя, не забывай
про смерть...
плешь
на голове твоей всё шире,
потому, брат, помни об одном:
то, что потерял в подлунном мире,
не отыщешь, умерев,
в ином...
2011
О. Бедный-Горький,
поэтический перевод,
2012
Сертификат Поэзия.ру: серия
274
№
91436
от
15.01.2012
0 |
1 |
2240 |
02.01.2025. 21:54:33
Произведение оценили (+):
[]
Произведение оценили (-):
[]
Тема: Re: 90 лет спустя... (Hermann Hesse. November) О. Бедный-Горький
Автор Анатолий Одинцов
Дата: 08-02-2014 | 20:54:24
То, что потерял в этом мире, в том навряд-ли понадобилось бы.