Станислав Бараньчак. Три стихотворения.

Бараньчак Станислав
Три стихотворения.

Baranczak Stanislaw

Snieg IV

Его следует рассматривать из автобуса «Ельч»
старого типа, в котором окна вполне чистыми
никогда не бывают, в принципе, и надо занять
сиденье с дерматином, порезанным бритвой
хулигана, от скуки, и надо слегка
прижмурить глаза, чтобы сгрудившиеся бескровные лица
( смутно знакомые с виду) покрывали всю
серую поверхность окна, как налёт на зеркале,

и надо ехать в толчее, ехать далеко,
на другой конец мозга, который имеет доступ,
бессознательный и свободный, к миру, данному
раз и навсегда из милости, и при себе надо иметь
в этом автобусе то, что больше всего тревожит,
людской запах, нескладность, отсроченную смерть -
(спускаемый - свыше, медленно – в сердечные сумки
долгосрочный паспорт в будущее) -
также кашель, брюзжанье, локоть, тихий смех -

только тогда можно вынести эту пушистую боль,
эту пронзительную белизну, этот слишком чистый снег.

Snieg VI

Этот белым окрашенный лис, этот свет, этот волк
в шкуре снега овечьей, не стоящей выделки
глубже, вплоть до мяса живого земли - недалёк
тот момент, чтобы этот покров, после выбелки
от Всего, после чистки химической , станет
вдруг Ничем , когда ветер тепло занесёт ему в поры,
когда , вырвавшись, зелень, его разрушая, не стянет
этот белый покров, и отбросит его этот волк ,
этот лис, этот свет откровенный, который
в своей грязной войне с чистотою упорный,
ловкий хищник, в таинственном блеске предстанет
пёстрым телом фиалок, и ржавчины, грязи и влаги.

Protokоl

Отдавая себе отчёт
в моей вине, без малейшего сомнения ( аплодисменты)
доказанной предыдущими ораторами, я хотел бы
заявить в своё оправдание, хотя ( выкрик : браво!)
такое нарушение всяких норм
не может быть ( аплодисменты) оправдано,
что я действительно родился, но
не по своей воле и без злого умысла, и
этот поступок тяготил меня (смех, браво) долгие
годы, но я, как подчёркивалось
в дискуссии, не сумел сделать
из этого ( аплодисменты) соответствующих выводов
и старался стереть следы своего деяния,
однако после ( ироническое шикание) основательного
и честного анализа своей прежней
позиции, желаю решительно
oтмежеваться от неё и ходатайствую
( смех) о предоставлении мне ещё
одного шанса ( аплодисменты,
переходящие в овацию).


Станислав Бараньчак (1946, Познань), поэт, эссеист, критик. В 60-х - 70-х годах был одной из ведущих фигур поэтического течения , называемого "Поколением 68", или " Новой волной.". Сейчас профессор Гарвардского университета в Америке.


Baranczak Stanislaw
Snieg IV
Nalezy go ogladac z autobusu "Jelcz"
starego typu, w ktorym okna calkiem czyste
nie sa nigdy, z zasady; i nalezy miec
miejsce siedzace z dermy pocietej zyletka
przez chuligana, z nudow; i nalezy lekko
mruzyc oczy, by twarze stloczone, bezkrwiste
(mgliscie znane, z widzenia) pokrywaBy wszystek
szarawy obszar szyby jak lustrzana sniedz;

i trzeba jechac w tloku; i trzeba daleko,
na drugi koniec mozgu, ten, ktory ma przystep
bezwiedny i swobodny do swiata, danego
raz na zawsze, i z laski; i przy sobie miec
w tym autobusie to, co najbardziej dolega,
ludzk won, asymetrie, odroczona smierc
(wsuwany - z gory, z wolna - do kieszonek serc
paszport z trwaBa waznoscia, ale w czasie przyszlym)
takze kaszel, gderanie, lokiec, nikBy smiech –

dopiero wtedy mozna zniesc ten bol puszysty,
te biel przeszywajaca ten zbyt czysty snieg.

Snieg VI
Ten biaBo farbowany lis, ten swiat, ten wilk
w owczej skorze sniegu, niewartej wyprawy
w glab, do zywego miesa ziemi – kilka chwil
wystarczy przeciez, aby ten kozuch, wyprany
i tak chemicznie ze Wszystkiego, Niczym
stal sie, kiedy cieply wiatr dobierze mu sie do skory,
kiedy z niej malo zielen nie wyskoczy; niszczy
wierzchnie okrycia, zrzuca wciaz skere ten wilk,
ten lis, ten swiat przebrany, nieprzebrany, ktory ,
w nieczystej walce z czystoscia, wytrwaly
drapieznik, zawsze blysnie naigim, tajemniczym,
pstrokatym ciaBem fiolkow, rdzy, blota i wilg.

Protokol
Zdajc sobie sprawe
z wlasnej winy, ponad wszelka watpliwosc (oklaski)
udowodnionej przez przedmowcow, chcialbym
oswiadczyc na usprawiedliwienie, mimo (okrzyk: brawo!)
i| takie wykroczenie przeciw wszelkim normom
nie mo|e byc (oklaski) usprawiedliwione,
ze urodzilem sie istotnie, ale
nie z wlasnej woli i bez zlych zamiarow;
ten postepek mi ciazyl przez (smiech, brawa) dlugie
lata; jak slusznie podkreslono
w dyskusji, nie potrafilem wycignac
z (oklaski) tego odpowiednich wnioskow
i staralem si zatrzec slady swego czynu,
ale po (ironiczne sykanie) gruntownym
i szczerym przemysleniu swej dotychczasowej
postawy, pragne stanowczo
odcic sie od niej i poprosic
(smiech) danie mi jeszcze
jednej szansy (oklaski
przechodzace w owacje).

( Тексты без диакритики)








Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2011

Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 90296 от 10.11.2011

0 | 0 | 2159 | 21.11.2024. 11:41:56

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.