Дата: 28-06-2011 | 08:20:10
О ласках стоит попросить,
Селинда за своё –
В слезах начнёт меня молить,
Чтоб не бросал её.
Боюсь терпенье потерять
С возлюбленной моей –
Святым, в конце концов, мне стать,
Иль грешницею ей?
William Congreve (1670 – 1729)
Pious Selinda
Pious Selinda goes to prayers,
If I but ask the favour;
And yet the tender fool’s in tears,
When she believes I’ll leave her.
Would I were free from this restraint,
Or else had hopes to win her;
Would she would make of me a saint,
Or I of her a sinner.
Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2011
Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 87904 от 28.06.2011
0 | 0 | 1810 | 03.01.2025. 11:06:28
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.